msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwenty\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-29T04:06:55+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-31 13:54:46+0000\n"
"Language: sv_SE\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: template-parts/modal-menu.php:73
msgctxt "menu"
msgid "Mobile"
msgstr "Mobil"
#: template-parts/modal-menu.php:48
msgctxt "menu"
msgid "Expanded"
msgstr "Expanderad"
#: inc/block-patterns.php:194
msgid "The Premier Destination for Modern Art in Sweden"
msgstr "Sveriges bästa plats för modern konst"
#: inc/block-patterns.php:187
msgid "Introduction"
msgstr "Introduktion"
#: inc/block-patterns.php:157
#: inc/block-patterns.php:171
msgid "August 1 — December 1"
msgstr "1 augusti — 1 december"
#: inc/block-patterns.php:151
#: inc/block-patterns.php:165
msgid "Abstract Rectangles"
msgstr "Abstrakta rektanglar"
#: inc/block-patterns.php:142
msgid "Featured Content"
msgstr "Utvalt innehåll"
#: inc/block-patterns.php:128
msgid "Price
Included"
msgstr "Pris
inkluderat"
#: inc/block-patterns.php:123
msgid "Location
Exhibit Hall B"
msgstr "Plats
Utställningssal B"
#: inc/block-patterns.php:118
msgid "Dates
Aug 1 — Dec 1"
msgstr "Datum
1 aug — 1 dec"
#: inc/block-patterns.php:108
msgid "Event Details"
msgstr "Händelsedetaljer"
#: inc/block-patterns.php:93
msgid "Shop Now"
msgstr "Köp nu"
#: inc/block-patterns.php:89
msgid "An awe-inspiring collection of books, prints, and gifts from our exhibitions."
msgstr "En imponerande samling böcker, tryck och presenter från våra utställningar."
#: inc/block-patterns.php:86
msgid "The Store"
msgstr "Butiken"
#: inc/block-patterns.php:74
msgid "Award-winning exhibitions featuring internationally-renowned artists."
msgstr "Prisbelönta utställningar med internationellt kända konstnärer."
#: inc/block-patterns.php:71
msgid "The Museum"
msgstr "Muséet"
#: inc/block-patterns.php:61
msgid "Double Call to Action"
msgstr "Dubbel uppmaning till åtgärd"
#: inc/block-patterns.php:48
msgid "Become a Member"
msgstr "Bli en medlem"
#: inc/block-patterns.php:42
msgid "Support the Museum and Get Exclusive Offers"
msgstr "Stöd muséet och få exklusiva erbjudanden"
#: inc/block-patterns.php:33
msgid "Call to Action"
msgstr "Uppmaning till åtgärd"
#: header.php:88
msgctxt "menu"
msgid "Horizontal"
msgstr "Horisontellt"
#: header.php:53
#: header.php:157
msgctxt "toggle text"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: functions.php:526
msgctxt "color"
msgid "Secondary"
msgstr "Sekundär"
#: functions.php:521
msgctxt "color"
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:130
msgctxt "color"
msgid "Custom"
msgstr "Anpassad"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:129
msgctxt "color"
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#: index.php:51
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inget hittades"
#. Template Name of the theme
msgid "Full Width Template"
msgstr "Fullbreddsmall "
#. Author of the theme
msgid "the WordPress team"
msgstr "the WordPress team"
#. Description of the theme
msgid "Our default theme for 2020 is designed to take full advantage of the flexibility of the block editor. Organizations and businesses have the ability to create dynamic landing pages with endless layouts using the group and column blocks. The centered content column and fine-tuned typography also makes it perfect for traditional blogs. Complete editor styles give you a good idea of what your content will look like, even before you publish. You can give your site a personal touch by changing the background colors and the accent color in the Customizer. The colors of all elements on your site are automatically calculated based on the colors you pick, ensuring a high, accessible color contrast for your visitors."
msgstr "Vårt standardtema för 2020 är designat att till fullo tillvarata flexibiliteten i blockredigeraren. Organisationer och företag har möjlighet att skapa dynamiska landningssidor med ändlöst många layouter med hjälp av grupp- och kolumnblocken. Med en centrerad innehållskolumn och finjusterad typografi passar temat också perfekt för traditionella bloggar. Det har komplett styling för innehållsredigeraren, vilket innebär att du vet hur ditt innehåll kommer att se ut på din webbplats redan innan du publicerar. Du kan ge din webbplats en personlig känsla genom att ändra bakgrundsfärgerna och accentfärgen i anpassaren. Färgerna på alla element på webbplatsen beräknas automatiskt baserat på de färger du valt, något som garanterar att din webbplats kommer att ha en hög och tillgänglighetsanpassad färgkontrast."
#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:27
msgid "Older Posts"
msgstr "Äldre inlägg"
#. Translators: This text contains HTML to allow the text to be shorter on
#. small screens. The text inside the span with the class nav-short will be
#. hidden on small screens.
#: template-parts/pagination.php:19
msgid "Newer Posts"
msgstr "Nyare inlägg"
#: template-parts/navigation.php:25
msgid "Post"
msgstr "Inlägg"
#: template-parts/modal-search.php:26
msgid "Close search"
msgstr "Stäng sök"
#: template-parts/modal-menu.php:117
msgid "Expanded Social links"
msgstr "Expanderade sociala länkar"
#: template-parts/modal-menu.php:21
msgid "Close Menu"
msgstr "Stäng meny"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:57
msgid "Social links"
msgstr "Sociala länkar"
#: template-parts/footer-menus-widgets.php:37
msgid "Footer"
msgstr "Sidfot"
#: template-parts/entry-author-bio.php:29
msgid "View Archive →"
msgstr "Visa arkiv →"
#: template-parts/content.php:36
msgid "Continue reading"
msgstr "Fortsätt läsa"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Pages:"
msgstr "Sidor:"
#: template-parts/content-cover.php:138
#: template-parts/content.php:48
msgid "Page"
msgstr "Sida"
#: template-parts/content-cover.php:88
msgid "Scroll Down"
msgstr "Rulla ner"
#: searchform.php:31
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: searchform.php:29
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Sök …"
#: searchform.php:28
#: template-parts/modal-search.php:20
msgid "Search for:"
msgstr "Sök efter:"
#: index.php:101
msgid "search again"
msgstr "sök igen"
#: index.php:48
msgid "We could not find any results for your search. You can give it another try through the search form below."
msgstr "Vi kunde inte hitta några resultat för din sökning. Du kan prova det igen genom sökformuläret nedan."
#. translators: %s: Number of search results.
#: index.php:39
msgid "We found %s result for your search."
msgid_plural "We found %s results for your search."
msgstr[0] "Vi hittade %s resultat för din sökning."
msgstr[1] "Vi hittade %s resultat för din sökning."
#: index.php:32
msgid "Search:"
msgstr "Sök:"
#: inc/wpcom.php:44
msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Kryssa i för att dölja sidrubriken om din startsida är inställd för att visa en statisk sida."
#: inc/wpcom.php:43
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "Dölj startsidans rubrik"
#: inc/template-tags.php:466
msgid "Sticky post"
msgstr "Klistrat inlägg"
#: inc/template-tags.php:428
msgid "Tags"
msgstr "Etiketter"
#: inc/template-tags.php:414
msgctxt "A string that is output before one or more categories"
msgid "In"
msgstr "I"
#: inc/template-tags.php:410
#: template-parts/content-cover.php:70
#: template-parts/entry-header.php:36
msgid "Categories"
msgstr "Kategorier"
#: inc/template-tags.php:392
msgid "Post date"
msgstr "Inläggsdatum"
#. translators: %s: Author name.
#: inc/template-tags.php:375
#: template-parts/entry-author-bio.php:20
msgid "By %s"
msgstr "Av %s"
#: inc/template-tags.php:368
msgid "Post author"
msgstr "Inläggets författare"
#. translators: %s: Post title. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:223
msgid "Edit %s"
msgstr "Redigera %s"
#: inc/starter-content.php:197
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Meny för sociala länkar"
#: inc/starter-content.php:151
msgid "Join the Club"
msgstr "Gå med i klubben"
#: inc/block-patterns.php:45
#: inc/starter-content.php:148
msgid "Members get access to exclusive exhibits and sales. Our memberships cost $99.99 and are billed annually."
msgstr "Medlemmar får tillgång till exklusiva utställningar och marknader. Medlemskap kostar 99,99 USD och debiteras en gång per år."
#: inc/starter-content.php:145
msgid "Become a Member and Get Exclusive Offers!"
msgstr "Bli medlem och få exklusiva erbjudanden!"
#: inc/starter-content.php:137
msgid "The exhibitions are produced by UMoMA in collaboration with artists and museums around the world and they often attract international attention. UMoMA has received a Special Commendation from the European Museum of the Year, and was among the top candidates for the Swedish Museum of the Year Award as well as for the Council of Europe Museum Prize."
msgstr "Utställningarna produceras av UMoMA i samarbete med konstnärer och muséer från hela världen och uppmärksammas ofta internationellt. UMoMA har betecknats som ”Årets europeiska museum” och var en av toppkandidaterna till priset ”Årets svenska museum” och även Europarådets museipris."
#: inc/starter-content.php:134
msgid "With seven floors of striking architecture, UMoMA shows exhibitions of international contemporary art, sometimes along with art historical retrospectives. Existential, political and philosophical issues are intrinsic to our programme. As visitor you are invited to guided tours artist talks, lectures, film screenings and other events with free admission"
msgstr "I sju våningar effektfull arkitektur visar UMoMA utställningar med internationell modern konst, emellanåt kombinerat med konsthistoriska återblickar. Vårt program genomsyras av existentiella, politiska och filosofiska frågeställningar. Som besökare är du välkommen till visningar, möten med konstnärer, föreläsningar, filmvisningar och andra evenemang med fri entré"
#: inc/starter-content.php:114
msgid "From Signac to Matisse"
msgstr "Från Signac till Matisse"
#: inc/block-patterns.php:168
#: inc/starter-content.php:99
msgid "The Life I Deserve"
msgstr "Det liv jag förtjänar"
#: inc/starter-content.php:85
#: inc/starter-content.php:117
msgid "October 1 -- December 1"
msgstr "1 oktober -- 1 december"
#: inc/starter-content.php:82
msgid "Theatre of Operations"
msgstr "Operationsteatern"
#: inc/block-patterns.php:78
#: inc/block-patterns.php:160
#: inc/block-patterns.php:174
#: inc/starter-content.php:73
#: inc/starter-content.php:88
#: inc/starter-content.php:105
#: inc/starter-content.php:120
msgid "Read More"
msgstr "Läs mer"
#: inc/starter-content.php:70
#: inc/starter-content.php:102
msgid "August 1 -- December 1"
msgstr "1 augusti -- 1 december"
#: inc/block-patterns.php:154
#: inc/starter-content.php:67
msgid "Works and Days"
msgstr "Arbete och dagar"
#: inc/starter-content.php:56
msgid "The premier destination for modern art in Northern Sweden. Open from 10 AM to 6 PM every day during the summer months."
msgstr "Det viktigaste resmålet för modern konst i Norrland. Öppet kl. 10–18 varje dag under sommaren."
#: inc/starter-content.php:48
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Den nya UMoMA öppnar sina dörrar"
#: inc/starter-content.php:39
msgctxt "Theme starter content"
msgid "The New UMoMA Opens its Doors"
msgstr "Nya UMoMA välkomnar allmänheten"
#: header.php:76
#: header.php:137
msgid "Menu"
msgstr "Meny"
#: template-parts/modal-search.php:11
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: functions.php:578
msgctxt "Short name of the larger font size in the block editor."
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:577
msgctxt "Name of the larger font size in the block editor"
msgid "Larger"
msgstr "Större"
#: functions.php:572
msgctxt "Short name of the large font size in the block editor."
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:571
msgctxt "Name of the large font size in the block editor"
msgid "Large"
msgstr "Stor"
#: functions.php:566
msgctxt "Short name of the regular font size in the block editor."
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:565
msgctxt "Name of the regular font size in the block editor"
msgid "Regular"
msgstr "Normal"
#: functions.php:560
msgctxt "Short name of the small font size in the block editor."
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:559
msgctxt "Name of the small font size in the block editor"
msgid "Small"
msgstr "Liten"
#: functions.php:544
msgid "Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg"
#: functions.php:531
msgid "Subtle Background"
msgstr "Subtil bakgrund"
#: inc/starter-content.php:177
#: inc/starter-content.php:187
msgid "Primary"
msgstr "Primär"
#: functions.php:516
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentfärg"
#: functions.php:403
msgid "Widgets in this area will be displayed in the second column in the footer."
msgstr "Widgetar i detta område kommer att visas i sidfotens andra kolumn."
#: functions.php:401
msgid "Footer #2"
msgstr "Sidfot #2"
#: functions.php:391
msgid "Widgets in this area will be displayed in the first column in the footer."
msgstr "Widgetar i detta område kommer att visas i sidfotens första kolumn."
#: functions.php:389
msgid "Footer #1"
msgstr "Sidfot #1"
#: functions.php:362
msgid "Skip to the content"
msgstr "Hoppa till innehåll"
#: functions.php:277
msgid "Social Menu"
msgstr "Social meny"
#: functions.php:276
msgid "Footer Menu"
msgstr "Sidfotsmeny"
#: functions.php:275
msgid "Mobile Menu"
msgstr "Mobilmeny"
#: functions.php:274
msgid "Desktop Expanded Menu"
msgstr "Utökad meny för datorskärm"
#: functions.php:273
msgid "Desktop Horizontal Menu"
msgstr "Horisontell meny för datorskärm"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:49
msgid "Up %s"
msgstr "Upp %s"
#. translators: %s: HTML character for up arrow.
#: footer.php:43
msgid "To the top %s"
msgstr "Till toppen %s"
#: footer.php:33
msgid "Powered by WordPress"
msgstr "Drivs med WordPress"
#. Author URI of the theme
#: footer.php:32
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#. translators: Copyright date format, see
#. https://www.php.net/manual/datetime.format.php
#: footer.php:25
msgctxt "copyright date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: comments.php:127
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentarer är stängda."
#: comments.php:88
msgid "Comments"
msgstr "Kommentarer"
#: comments.php:75
msgid "Older Comments"
msgstr "Äldre kommentarer"
#: comments.php:74
msgid "Newer Comments"
msgstr "Nyare kommentarer"
#. translators: 1: Number of comments, 2: Post title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s reply on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s replies on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s svar på ”%2$s”"
msgstr[1] "%1$s svar på ”%2$s”"
#. translators: %s: Post title.
#: comments.php:37
msgctxt "comments title"
msgid "One reply on “%s”"
msgstr "Ett svar på ”%s”"
#: comments.php:34
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lämna en kommentar"
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:115
#: inc/template-tags.php:580
msgid "Show sub menu"
msgstr "Visa undermeny"
#. translators: %d: ID of a post.
#: classes/class-twentytwenty-walker-page.php:78
msgid "#%d (no title)"
msgstr "#%d (ingen rubrik)"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:137
msgid "By Post Author"
msgstr "Efter inläggsförfattare"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar inväntar granskning."
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:86
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#. translators: 1: Comment date, 2: Comment time.
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:72
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl. %2$s"
#: classes/class-twentytwenty-walker-comment.php:60
msgid "says:"
msgstr "säger:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:400
msgid "Make sure that the contrast is high enough so that the text is readable."
msgstr "Se till att kontrasten är tillräckligt hög för att texten ska kunna läsas."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:399
msgid "Overlay Opacity"
msgstr "Överläggets opacitet"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:379
msgid "The color used for the text in the overlay."
msgstr "Färgen som används för texten i överlägget."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:378
msgid "Overlay Text Color"
msgstr "Överläggets textfärg"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:357
msgid "The color used for the overlay. Defaults to the accent color."
msgstr "Färgen som används för överlägget. Som standard är accentfärgen."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:356
msgid "Overlay Background Color"
msgstr "Överläggets bakgrundsfärg"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:310
msgid "Creates a parallax effect when the visitor scrolls."
msgstr "Skapar en parallax-effekt när besökaren rullar."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:309
msgid "Fixed Background Image"
msgstr "Fixerad bakgrundsbild"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:287
msgid "Settings for the \"Cover Template\" page template. Add a featured image to use as background."
msgstr "Inställningar för sidmallen ”Omslagsmall”. Lägg till en utvald bild för att använda den som bakgrund."
#. Template Name of the theme
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:285
msgid "Cover Template"
msgstr "Omslagsmall"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:274
msgid "Summary"
msgstr "Sammanfattning"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:273
msgid "Full text"
msgstr "Hel text"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:271
msgid "On archive pages, posts show:"
msgstr "På arkivsidor visar inläggen:"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:250
msgid "Show author bio"
msgstr "Visa författarbiografi"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:229
msgid "Show search in header"
msgstr "Visa sök i sidhuvud"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:206
msgid "Theme Options"
msgstr "Temaalternativ"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:187
msgid "Apply a custom color for links, buttons, featured images."
msgstr "Tillämpa en anpassad färg för länkar, knappar och utvalda bilder."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:127
msgid "Primary Color"
msgstr "Primär färg"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:105
msgid "Header & Footer Background Color"
msgstr "Bakgrundsfärg för sidhuvud och sidfot"
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:86
msgid "Scales the logo to half its uploaded size, making it sharp on high-res screens."
msgstr "Minska loggan till hälften av dess uppladdade storlek, så det blir skarp på skärmar med hög upplösning."
#: classes/class-twentytwenty-customize.php:85
msgid "Retina logo"
msgstr "Retina-logga"
#: 404.php:24
msgid "404 not found"
msgstr "404 hittades inte"
#: 404.php:19
msgid "The page you were looking for could not be found. It might have been removed, renamed, or did not exist in the first place."
msgstr "Sidan du försökte hämta kunde inte hittas. Den kan ha tagits bort, bytt namn eller kanske aldrig har funnits."
#: 404.php:17
msgid "Page Not Found"
msgstr "Sida hittades inte"