msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwentythree\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-02-04T04:18:42+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-02-03 12:44:25+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: styles/whisper.json msgctxt "Style variation name" msgid "Whisper" msgstr "Pëshpërimë" #: styles/sherbet.json msgctxt "Gradient name" msgid "Tertiary to Secondary to Primary Fixed" msgstr "Nga Terciare në Dytësore në Parësore, i Fiksuar" #: styles/sherbet.json msgctxt "Gradient name" msgid "Primary to Secondary to Tertiary Fixed" msgstr "Nga Parësore në Dytësore në Terciare, i Fiksuar" #: styles/sherbet.json msgctxt "Gradient name" msgid "Primary to Secondary to Tertiary" msgstr "Nga Parësore në Dytësore në Terciare" #: styles/sherbet.json msgctxt "Style variation name" msgid "Sherbet" msgstr "Sherbet" #: styles/pitch.json msgctxt "Font size name" msgid "2X Large" msgstr "2X Të mëdha" #: styles/pitch.json msgctxt "Font size name" msgid "Extra Large" msgstr "Edhe Më të Mëdha" #: styles/pitch.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Të mëdha" #: styles/pitch.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Mesatare" #: styles/pitch.json msgctxt "Font size name" msgid "small" msgstr "të vogla" #: styles/pitch.json msgctxt "Space size name" msgid "7" msgstr "7" #: styles/pitch.json msgctxt "Style variation name" msgid "Pitch" msgstr "Pitch" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Dots" msgstr "Pika" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Base to Primary" msgstr "Nga Baza te Parësorja" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Tertiary to Secondary" msgstr "Nga Terciarja te Dytësorja" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Secondary to Primary" msgstr "Nga Dytësore te Parësore" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Primary to Secondary" msgstr "Nga Parësore te Dytësore" #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Style variation name" msgid "Pilgrimage" msgstr "Pelegrinazh" #: styles/marigold.json msgctxt "Font size name" msgid "Gigantic" msgstr "Gjigante" #: styles/marigold.json msgctxt "Font size name" msgid "Huge" msgstr "Të stërmëdha" #: styles/marigold.json msgctxt "Font size name" msgid "Normal" msgstr "Normale" #: styles/marigold.json msgctxt "Font size name" msgid "Tiny" msgstr "Të vockla" #: styles/marigold.json msgctxt "Style variation name" msgid "Marigold" msgstr "Kumak." #: styles/grapes.json msgctxt "Style variation name" msgid "Grapes" msgstr "Vile rrushi." #: styles/electric.json msgctxt "Style variation name" msgid "Electric" msgstr "Elektrik" #: styles/canary.json msgctxt "Style variation name" msgid "Canary" msgstr "Kanarinë" #: styles/block-out.json #: styles/canary.json #: styles/pilgrimage.json #: styles/sherbet.json msgctxt "Duotone name" msgid "Default filter" msgstr "Filtër parazgjedhje" #: styles/block-out.json msgctxt "Style variation name" msgid "Block out" msgstr "Block out" #: styles/aubergine.json msgctxt "Gradient name" msgid "Primary to Tertiary" msgstr "Nga Parësore në Terciare" #: styles/aubergine.json #: styles/pilgrimage.json msgctxt "Gradient name" msgid "Tertiary to Primary" msgstr "Nga Terciare në Parësore" #: styles/aubergine.json msgctxt "Gradient name" msgid "Base to Secondary to Base" msgstr "Nga Bazë në Sekondare në Bazë" #: styles/aubergine.json msgctxt "Gradient name" msgid "Secondary to Base" msgstr "Nga Dytësore te Bazë" #: styles/aubergine.json msgctxt "Style variation name" msgid "Aubergine" msgstr "Patëllxhan" #: patterns/post-meta.php msgctxt "Pattern title" msgid "Post Meta" msgstr "Meta Postimi" #: patterns/hidden-no-results.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hidden No Results Content" msgstr "Fshehur, Pa Lëndë Përfundimesh" #: patterns/hidden-comments.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hidden Comments" msgstr "Komente të Ffshehur" #: patterns/hidden-404.php msgctxt "Pattern title" msgid "Hidden 404" msgstr "404 e Fshehur" #: patterns/footer-default.php msgctxt "Pattern title" msgid "Default Footer" msgstr "Fundfaqe Parazgjedhje" #: patterns/call-to-action.php msgctxt "Pattern title" msgid "Call to action" msgstr "Thirrje për veprim" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Post Meta" msgstr "Meta Postimi" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Comments" msgstr "Komente" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Fundfaqe" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "Kryefaqe" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "404" msgstr "404" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Blog (Alternative)" msgstr "Blog (Alternative)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Blank" msgstr "E zbrazët" #: styles/marigold.json #: styles/pitch.json #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "6" msgstr "6" #: styles/marigold.json #: styles/pitch.json #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "5" msgstr "5" #: styles/marigold.json #: styles/pitch.json #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "4" msgstr "4" #: styles/marigold.json #: styles/pitch.json #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "3" msgstr "3" #: styles/marigold.json #: styles/pitch.json #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "2" msgstr "2" #: styles/marigold.json #: styles/pitch.json #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "1" msgstr "1" #: styles/aubergine.json #: styles/block-out.json #: styles/canary.json #: styles/electric.json #: styles/grapes.json #: styles/marigold.json #: styles/pilgrimage.json #: styles/pitch.json #: styles/sherbet.json #: styles/whisper.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Tertiary" msgstr "Terciare" #: styles/aubergine.json #: styles/block-out.json #: styles/canary.json #: styles/electric.json #: styles/grapes.json #: styles/marigold.json #: styles/pilgrimage.json #: styles/pitch.json #: styles/sherbet.json #: styles/whisper.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "Dytësore" #: styles/aubergine.json #: styles/block-out.json #: styles/canary.json #: styles/electric.json #: styles/grapes.json #: styles/marigold.json #: styles/pilgrimage.json #: styles/pitch.json #: styles/sherbet.json #: styles/whisper.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "Parësore" #: styles/aubergine.json #: styles/block-out.json #: styles/canary.json #: styles/electric.json #: styles/grapes.json #: styles/marigold.json #: styles/pilgrimage.json #: styles/pitch.json #: styles/sherbet.json #: styles/whisper.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #: styles/aubergine.json #: styles/block-out.json #: styles/canary.json #: styles/electric.json #: styles/grapes.json #: styles/marigold.json #: styles/pilgrimage.json #: styles/pitch.json #: styles/sherbet.json #: styles/whisper.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Base" msgstr "Bazë" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Source Serif Pro" msgstr "Source Serif Pro" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "System Font" msgstr "Shkronja Sistemi" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Inter" msgstr "Inter" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "IBM Plex Mono" msgstr "IBM Plex Mono" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "DM Sans" msgstr "DM Sans" #. Description of the theme msgid "Twenty Twenty-Three is designed to take advantage of the new design tools introduced in WordPress 6.1. With a clean, blank base as a starting point, this default theme includes ten diverse style variations created by members of the WordPress community. Whether you want to build a complex or incredibly simple website, you can do it quickly and intuitively through the bundled styles or dive into creation and full customization yourself." msgstr "Twenty Twenty-Three është hartuar për të përfituar nga mjetet e reja të hartimit, të sjellë për herë të parë me WordPress 6.1. Me një bazë të pastër, të zbrazët si pikë fillimi, kjo temë parazgjedhje përfshin dhjetë variacione të ndryshme stili, nga anëtarë të bashkësisë WordPress. Qoftë kur doni të krijoni një sajt të ndërlikuar, qoftë një fare të thjeshtë, mund ta bëni shpejt e shpejt dhe në mënyrë intuitive përmes stilesh të brendshëm, ose të zhyteni vetën në krijim dhe përshtatje të plotë të gjithçkaje." #: patterns/post-meta.php:64 msgctxt "Label for a list of post tags" msgid "Tags:" msgstr "Etiketa:" #: patterns/post-meta.php:48 msgctxt "Preposition to show the relationship between the post and its author" msgid "by" msgstr "nga" #: patterns/post-meta.php:36 msgctxt "Preposition to show the relationship between the post and its categories" msgid "in" msgstr "në" #: patterns/post-meta.php:28 msgctxt "Verb to explain the publication status of a post" msgid "Posted" msgstr "Postuar" #: patterns/hidden-no-results.php:10 msgctxt "Message explaining that there are no results returned from a search" msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me termat tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndoca fjalëkyçe të tjera." #: patterns/hidden-comments.php:13 msgctxt "Title of comments section" msgid "Comments" msgstr "Komente" #: patterns/hidden-404.php:22 #: patterns/hidden-no-results.php:14 msgid "Search" msgstr "Kërko" #: patterns/hidden-404.php:22 #: patterns/hidden-no-results.php:14 msgctxt "placeholder for search field" msgid "Search..." msgstr "Kërkoni…" #: patterns/hidden-404.php:22 #: patterns/hidden-no-results.php:14 msgctxt "label" msgid "Search" msgstr "Kërkim" #: patterns/hidden-404.php:19 msgctxt "Message to convey that a webpage could not be found" msgid "This page could not be found." msgstr "Kjo faqe s’u gjet dot." #: patterns/hidden-404.php:13 msgctxt "Error code for a webpage that is not found." msgid "404" msgstr "404" #. Author URI of the theme #: patterns/footer-default.php:20 msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://wordpress.org" #. Translators: WordPress link. #: patterns/footer-default.php:19 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: patterns/call-to-action.php:24 msgctxt "sample content for call to action button" msgid "Get In Touch" msgstr "Lidhuni" #: patterns/call-to-action.php:15 msgctxt "sample content for call to action" msgid "Got any book recommendations?" msgstr "Keni ndonjë rekomandim për libra?"