msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Twentytwentytwo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-31T04:06:28+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-29 04:07:59+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/patterns/hidden-404.php:14 msgid "Search" msgstr "Ricerca" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Background" msgstr "Sfondo" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Foreground" msgstr "Primo piano" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Blank" msgstr "Vuoto" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Tertiary" msgstr "Terziario" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "Secondario" #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "Primario" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Piè di pagina" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "Intestazione" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header (Dark, small)" msgstr "Intestazione (scuro, piccolo)" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header (Dark, large)" msgstr "Intestazione (scuro, grande)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page (No Separators)" msgstr "Pagina (senza separatori)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Single Post (No Separators)" msgstr "Articolo singolo (senza separatori)" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page (Large Header)" msgstr "Pagina (instestazione grande)" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and tertiary" msgstr "Primario e terziario" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and secondary" msgstr "Primario e secondario" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Primary and background" msgstr "Primario e sfondo" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and tertiary" msgstr "Primo piano e terziario" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and secondary" msgstr "Primo piano e secondario" #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Foreground and background" msgstr "Primo piano e sfondo" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal tertiary to background" msgstr "Diagonale da terziario a sfondo" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal background to tertiary" msgstr "Diagonale da sfondo al terziario" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal background to secondary" msgstr "Diagonale da sfondo a secondario" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal secondary to background" msgstr "Diagonale da secondario a sfondo" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Diagonal primary to foreground" msgstr "Diagonale da primario a primo piano" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical tertiary to background" msgstr "Verticale da terziario a sfondo" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical secondary to background" msgstr "Verticale da secondario a sfondo" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "Vertical secondary to tertiary" msgstr "Verticale da secondario a terziario" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Source Serif Pro" msgstr "Fonte Serif Pro" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "System Font" msgstr "Font di sistema" #. Description of the theme msgid "Built on a solidly designed foundation, Twenty Twenty-Two embraces the idea that everyone deserves a truly unique website. The theme’s subtle styles are inspired by the diversity and versatility of birds: its typography is lightweight yet strong, its color palette is drawn from nature, and its layout elements sit gently on the page. The true richness of Twenty Twenty-Two lies in its opportunity for customization. The theme is built to take advantage of the Full Site Editing features introduced in WordPress 5.9, which means that colors, typography, and the layout of every single page on your site can be customized to suit your vision. It also includes dozens of block patterns, opening the door to a wide range of professionally designed layouts in just a few clicks. Whether you’re building a single-page website, a blog, a business website, or a portfolio, Twenty Twenty-Two will help you create a site that is uniquely yours." msgstr "Progettato su fondamenta solide, Twenty Twenty-Two vuole dare a tutti l'accesso a un sito unico. Gli stili tenui si ispirano alla diversità e alla versatilità degli uccelli: la tipografia è leggera e forte allo stesso tempo, la tavolozza dei colori si rifà alla natura e gli elementi del layout sono distribuiti sulla pagina con delicatezza. La vera ricchezza di Twenty Twenty-Two è la possibilità di personalizzarlo. Il tema è stato sviluppato per sfruttare a pieno le funzionalità del Full Site Editing introdotte con WordPress 5.9. Questo significa che puoi modificare colori, tipografia e layout di ogni singola pagina per creare il sito dei tuoi sogni. Include anche decine di modelli di blocchi, che ti danno accesso a un'ampia gamma di layout professionali. Crea il tuo sito da una pagina, il tuo blog, il sito della tua attività o il tuo portfolio grazie alla versatilità di Twenty Twenty-Two." #: inc/patterns/query-text-grid.php:6 msgid "Text-based grid of posts" msgstr "Griglia di articoli testuali" #: inc/patterns/query-simple-blog.php:6 msgid "Simple blog posts" msgstr "Articoli di blog semplici" #: inc/patterns/query-large-titles.php:6 msgid "Large post titles" msgstr "Titoli di articolo grandi" #: inc/patterns/query-irregular-grid.php:6 msgid "Irregular grid of posts" msgstr "Griglia di articoli irregolare" #: inc/patterns/query-image-grid.php:6 msgid "Grid of image posts" msgstr "Griglia di immagini di articoli" #: inc/patterns/query-grid.php:6 msgid "Grid of posts" msgstr "Griglia di articoli" #: inc/patterns/query-default.php:6 msgid "Default posts" msgstr "Articoli predefiniti" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:56 msgid "The Grand Theater
154 Eastern Avenue
Maryland NY, 12345" msgstr "The Grand Theater
154 Eastern Avenue
Maryland NY, 12345" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:52 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:44 msgid "February, 12 2021" msgstr "12 febbraio 2021" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:40 msgid "Date" msgstr "Data" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:14 msgid "Flutter, a collection of bird-related ephemera" msgstr "Flutter, una collezione di effimera relativi agli uccelli" #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:6 msgid "Poster with right sidebar" msgstr "Poster con barra laterale a destra" #: inc/patterns/page-sidebar-grid-posts.php:6 msgid "Grid of posts with left sidebar" msgstr "Griglia di articoli con barra laterale a sinistra" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts.php:6 msgid "Blog posts with left sidebar" msgstr "Articoli di blog con barra laterale a sinistra" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:34 #: inc/patterns/page-about-links.php:38 msgid "Listen on Spotify" msgstr "Ascolta su Spotify" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:80 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: inc/patterns/hidden-404.php:12 msgid "This page could not be found. Maybe try a search?" msgstr "Pagina non trovata. Vuoi fare una ricerca?" #: inc/patterns/hidden-404.php:9 msgctxt "Error code for a webpage that is not found." msgid "404" msgstr "404" #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:6 msgid "Blog posts with right sidebar" msgstr "Articoli di blog con barra laterale a destra" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:58 msgid "POSTS" msgstr "ARTICOLI" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:21 msgid "WELCOME" msgstr "BENVENUTI" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:10 msgid "Goldfinch
& Sparrow" msgstr "Cardellino
e passero" #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:6 msgid "Page layout with two columns" msgstr "Layout di pagina con due colonne" #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:42 msgid "An illustration of a bird in flight" msgstr "Un illustrazione di uccelli in volo" #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:21 msgid "Screening" msgstr "Proiezione" #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:6 msgid "Page layout with image, text and video" msgstr "Layout di pagina con immagine, testo e video" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:27 #: inc/patterns/page-layout-two-columns.php:36 msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and I operate this blog. I was born in Portland, but I currently live in upstate New York. You may recognize me from publications with names like Eagle Beagle and Mourning Dive. I write for a living.

I usually use this blog to catalog extensive lists of birds and other things that I find interesting. If you find an error with one of my lists, please keep it to yourself.

If that’s not your cup of tea, I definitely recommend this tea. It’s my favorite." msgstr "Oh, ciao. Mi chiamo Angelo e gestisco questo blog. Sono nato a Portland, ma vivo nel nord dello stato di New York. Potresti conoscere alcune mie pubblicazioni, come Eagle Beagle e Mourning Dive. Scrivere è il mio lavoro.

Di solito, su questo blog catalogo dettagliate liste di uccelli e altre cose che trovo interessanti. Se trovi un errore nei miei elenchi, non dirlo a nessuno.

Se questo blog non fa per te, ti consiglio questo . È il mio preferito." #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:15 msgctxt "Short for to be determined" msgid "TBD" msgstr "DA DECIDERE" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:10 msgid "Watching Birds
in the Garden" msgstr "Bird watching
in giardino" #: inc/patterns/page-layout-image-and-text.php:6 msgid "Page layout with image and text" msgstr "Layout di pagina con immagine e testo" #: inc/patterns/page-about-solid-color.php:14 msgid "Edvard
Smith" msgstr "Edvard
Smith" #: inc/patterns/page-about-solid-color.php:6 msgid "About page on solid color background" msgstr "Pagina Informazioni su sfondo di un colore unico" #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:22 msgid "Oh hello. My name’s Jesús, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT." msgstr "Oh, ciao. Mi chiamo Jesús e hai appena trovato il mio sito. Sono un bird watcher accanito e ho uno show alla radio ogni martedì sera alle 22 EDT. Ascoltalo!" #: inc/patterns/page-about-solid-color.php:22 msgid "Oh hello. My name’s Edvard, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show every Tuesday evening at 11PM EDT. Listen in sometime!" msgstr "Oh, ciao. Mi chiamo Edvard e hai appena trovato il mio sito. Sono un bird watcher accanito e ho uno show alla radio ogni martedì sera alle 22 EDT. Ascoltalo!" #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:53 msgid "Oh hello. My name’s Angelo, and you’ve found your way to my blog. I write about a range of topics, but lately I’ve been sharing my hopes for next year." msgstr "Oh, ciao. Mi chiamo Angelo e hai appena trovato il mio blog. Scrivo su argomenti vari, ma ultimamente sto condividendo le mie speranze per il prossimo anno." #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:18 msgid "Jesús
Rodriguez" msgstr "Jesús
Rodriguez" #: inc/patterns/page-about-simple-dark.php:6 msgid "Simple dark about page" msgstr "Pagina Informazioni scura e semplice" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:20 msgid "Oh hello. My name’s Emery, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT." msgstr "Oh, ciao. Mi chiamo Emery e hai appena trovato il mio sito. Sono un bird watcher accanito e ho uno show alla radio ogni martedì sera alle 22 EDT. Ascoltalo!" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:16 msgid "Emery
Driscoll" msgstr "Emery
Driscoll" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:9 msgid "An image of a bird flying" msgstr "Immagine di un uccello in volo" #: inc/patterns/page-about-media-right.php:6 msgid "About page with media on the right" msgstr "Pagina Informazioni con elementi multimediali a destra" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:21 msgid "Oh hello. My name’s Doug, and you’ve found your way to my website. I’m an avid bird watcher, and I also broadcast my own radio show on Tuesday evenings at 11PM EDT." msgstr "Oh, ciao. Mi chiamo Doug e hai appena trovato il mio sito. Sono un bird watcher accanito e ho uno show alla radio ogni martedì sera alle 22 EDT. Ascoltalo!" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:17 msgid "Stilton" msgstr "Stilton" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:17 msgid "Doug" msgstr "Doug" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:9 #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:26 msgid "Image of a bird on a branch" msgstr "Immagine di un uccello su un ramo" #: inc/patterns/page-about-media-left.php:6 msgid "About page with media on the left" msgstr "Pagina Informazioni con elementi multimediali a destra" #: inc/patterns/page-about-links.php:21 msgid "A podcast about birds" msgstr "Un podcast sugli uccelli" #: inc/patterns/page-about-links.php:17 msgid "Swoop" msgstr "Picchiata" #: inc/patterns/page-about-links.php:6 msgid "About page links" msgstr "Link pagina Informazioni" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:42 #: inc/patterns/page-about-links.php:46 msgid "About the hosts" msgstr "Il presentatore" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:38 #: inc/patterns/page-about-links.php:42 msgid "Support the show" msgstr "Supporta lo show" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:30 #: inc/patterns/page-about-links.php:34 msgid "Listen on iTunes Podcasts" msgstr "Ascolta su iTunes Podcasts" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:26 #: inc/patterns/page-about-links.php:30 msgid "Watch our videos" msgstr "Guarda i nostri video" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:17 msgid "A trouble of hummingbirds" msgstr "Uno stormo di colibrì" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:13 #: inc/patterns/page-about-links.php:10 msgid "Logo featuring a flying bird" msgstr "Logo con un uccello in volo" #: inc/patterns/page-about-links-dark.php:6 msgid "About page links (dark)" msgstr "Link pagina Informazioni (scura)" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:59 msgid "Join my mailing list" msgstr "Iscriviti alla mia mailing list" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:51 msgid "Learn about my process" msgstr "Scopri il mio metodo" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:43 msgid "Read about me" msgstr "Chi sono" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:33 msgid "Take a class" msgstr "Segui la lezione" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:25 msgid "Support my studio" msgstr "Supporta il mio studio" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:17 msgid "Purchase my work" msgstr "Acquista il mio lavoro" #: inc/patterns/page-about-large-image-and-buttons.php:6 msgid "About page with large image and buttons" msgstr "Pagina Informazioni con immagine grande e pulsanti" #: inc/patterns/hidden-bird.php:9 #: inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:10 msgid "Heading and bird image" msgstr "Intestazione e immagine di un uccello" #: inc/patterns/hidden-404.php:6 msgid "404 content" msgstr "Contenuto 404" #: inc/patterns/header-with-tagline.php:6 msgid "Header with tagline" msgstr "Intestazione con slogan " #: inc/patterns/header-title-and-button.php:6 msgid "Title and button header" msgstr "Intestazione con titolo e pulsante" #: inc/patterns/header-title-navigation-social.php:6 msgid "Title, navigation, and social links header" msgstr "Intestazione con titolo, navigazione e link social" #: inc/patterns/header-text-only-with-tagline-black-background.php:6 msgid "Text-only header with tagline and black background" msgstr "Intestazione testuale con slogan e sfondo nero" #: inc/patterns/header-text-only-salmon-background.php:6 msgid "Text-only header with salmon background" msgstr "Intestazione testuale con sfondo salmone" #: inc/patterns/header-text-only-green-background.php:6 msgid "Text-only header with green background" msgstr "Intestazione testuale con sfondo verde" #: inc/patterns/header-stacked.php:6 msgid "Logo and navigation header" msgstr "Intestazione con logo e navigazione" #: inc/patterns/header-small-dark.php:6 msgid "Small header with dark background" msgstr "Intestazione piccola con sfondo scuro" #: inc/patterns/header-logo-navigation-social-black-background.php:6 msgid "Logo, navigation, and social links header with black background" msgstr "Intestazione con logo, navigazione e link social e sfondo nero" #: inc/patterns/header-logo-navigation-offset-tagline.php:6 msgid "Logo, navigation, and offset tagline Header" msgstr "Intestazione con logo, navigazione e slogan non allineato" #: inc/patterns/header-logo-navigation-gray-background.php:6 msgid "Logo and navigation header with gray background" msgstr "Intestazione con logo e navigazione con sfondo grigio" #: inc/patterns/header-large-dark.php:24 #: inc/patterns/hidden-bird.php:13 #: inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:14 msgid "The Hatchery: a blog about my adventures in bird watching" msgstr "The Hatchery: un blog sulle mie avventure di bird watcher" #: inc/patterns/header-large-dark.php:6 msgid "Large header with dark background" msgstr "Intestazione grande con sfondo scuro" #: inc/patterns/header-image-background.php:11 msgid "Illustration of a flying bird" msgstr "Illustrazione di un uccello in volo" #: inc/patterns/header-image-background.php:6 msgid "Header with image background" msgstr "Intestazione con immagine di sfondo" #: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:6 msgid "Header with image background and overlay" msgstr "Intestazione con immagine di sfondo e sovrimpressione" #: inc/patterns/header-default.php:6 msgid "Default header" msgstr "Intestazione predefinita" #: inc/patterns/header-centered-title-navigation-social.php:6 msgid "Centered header with navigation, social links, and salmon background" msgstr "Intestazione centrata con navigazione, link social e sfondo salmone" #: inc/patterns/header-centered-logo.php:6 msgid "Header with centered logo" msgstr "Intestazione con logo centrto" #: inc/patterns/header-centered-logo-black-background.php:6 msgid "Header with centered logo and black background" msgstr "Intestazione con logo centrato e sfondo nero" #: inc/patterns/general-featured-posts.php:6 msgid "Featured posts" msgstr "Articoli in evidenza" #: inc/patterns/general-large-list-names.php:30 msgid "Read more" msgstr "Continua a leggere" #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:31 msgid "Learn More" msgstr "Scopri di più" #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:16 msgid "Welcome to
the Aviary" msgstr "Benvenuti su
The Aviary" #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:6 msgid "Wide image with introduction and buttons" msgstr "Immagine larga con introduzione e pulsanti" #: inc/patterns/general-video-trailer.php:16 #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:22 msgid "A film about hobbyist bird watchers, a catalog of different birds, paired with the noises they make. Each bird is listed by their scientific name so things seem more official." msgstr "Un film su bird watcher amatoriali, un catalogo di vari uccelli e dei loro richiami. Gli uccelli sono identificati con il loro nome scientifico, il che dà a tutto un tono più ufficiale." #: inc/patterns/general-video-trailer.php:12 #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:49 msgid "Extended Trailer" msgstr "Trailer esteso" #: inc/patterns/general-video-trailer.php:6 msgid "Video trailer" msgstr "Trailer" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:41 msgid "Angelo Tso
Edward Stilton
Amy Jensen
Boston Bell
Shay Ford" msgstr "Angelo Tso
Edward Stilton
Amy Jensen
Boston Bell
Shay Ford" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:35 msgid "Jesús Rodriguez
Doug Stilton
Emery Driscoll
Megan Perry
Rowan Price" msgstr "Jesús Rodriguez
Doug Stilton
Emery Driscoll
Megan Perry
Rowan Price" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:29 msgid "Featuring" msgstr "Con la partecipazione di" #: inc/patterns/general-video-header-details.php:11 #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:11 msgid "Warble, a film about
hobbyist bird watchers." msgstr "Warble, un film
su bird watcher amatoriali." #: inc/patterns/general-video-header-details.php:6 msgid "Video with header and details" msgstr "Video con intestazione e dettagli" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:42 #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:35 #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:30 msgid "Buy Tickets" msgstr "Acquista i biglietti" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:29 #: inc/patterns/page-layout-image-text-and-video.php:25 msgid "May 14th, 2022 @ 7:00PM
The Vintagé Theater,
245 Arden Rd.
Gardenville, NH" msgstr "14 maggio 2022 alle 19
The Vintagé Theater,
245 Arden Rd.
Gardenville, NH" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:25 msgid "SCREENING" msgstr "PROIEZIONE" #: inc/patterns/general-two-images-text.php:17 #: inc/patterns/general-wide-image-intro-buttons.php:10 #: inc/patterns/header-large-dark.php:29 #: inc/patterns/header-small-dark.php:25 #: inc/patterns/hidden-bird.php:18 #: inc/patterns/hidden-heading-and-bird.php:19 msgid "Illustration of a bird flying." msgstr "Illustrazione di un uccello in volo." #: inc/patterns/general-two-images-text.php:11 msgid "Illustration of a bird sitting on a branch." msgstr "Illustrazione di un uccello su un ramo." #: inc/patterns/general-two-images-text.php:6 msgid "Two images with text" msgstr "Due immagini con testo" #: inc/patterns/general-subscribe.php:16 msgid "Join our mailing list" msgstr "Iscriviti alla nostra mailing list" #: inc/patterns/general-subscribe.php:11 msgid "Watch birds
from your inbox" msgstr "Osserva gli uccelli
dalla tua casella di posta" #: inc/patterns/general-subscribe.php:6 msgid "Subscribe callout" msgstr "Invito a iscriversi" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:84 msgid "$150" msgstr "$150" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:75 msgid "Falcon" msgstr "Falcone" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:79 msgid "Play a leading role for our community by joining at the Falcon level. This level earns you a seat on our board, where you can help plan future birdwatching expeditions." msgstr "Entra nella nostra community come Falcone. Farai parte del nostro comitato e potrai aiutare a organizzare le future spedizioni dei bird watcher." #: inc/patterns/general-pricing-table.php:71 msgctxt "Third item in a numbered list." msgid "3" msgstr "3" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:56 msgid "$75" msgstr "$75" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:51 msgid "Join at the Sparrow level and become a member of our flock! You’ll receive our newsletter, plus a bird pin that you can wear with pride when you’re out in nature." msgstr "Entra nella nostra community come Passero. Riceverai la nostra newletter e una spilla da indossare con orgoglio durante le tue spedizioni." #: inc/patterns/general-pricing-table.php:47 msgid "Sparrow" msgstr "Passero" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:43 msgctxt "Second item in a numbered list." msgid "2" msgstr "2" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:28 msgid "$25" msgstr "$25" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:23 msgid "Help support our growing community by joining at the Pigeon level. Your support will help pay our writers, and you’ll get access to our exclusive newsletter." msgstr "Entra a far parte della nostra community in crescita come Piccione. Con il tuo supporto, riusciremo a compensare i nostri scrittori e avrai accesso alla nostra newsletter esclusiva." #: inc/patterns/general-pricing-table.php:19 msgid "Pigeon" msgstr "Piccione" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:15 msgctxt "First item in a numbered list." msgid "1" msgstr "1" #: inc/patterns/general-pricing-table.php:6 msgid "Pricing table" msgstr "Tabella dei prezzi" #: inc/patterns/general-list-events.php:103 msgid "Emery Driscoll" msgstr "Emery Driscoll" #: inc/patterns/general-list-events.php:97 msgid "May 20th, 2022, 6 PM" msgstr "20 maggio 2022, alle 18" #: inc/patterns/general-list-events.php:79 msgid "Amy Jensen" msgstr "Amy Jensen" #: inc/patterns/general-list-events.php:73 msgid "May 18th, 2022, 7 PM" msgstr "18 maggio 2022, alle 19" #: inc/patterns/general-list-events.php:61 #: inc/patterns/general-list-events.php:109 msgid "The Swell Theater
120 River Rd.
Rainfall, NH" msgstr "The Swell Theater
120 River Rd.
Rainfall, NH" #: inc/patterns/general-list-events.php:55 msgid "Doug Stilton" msgstr "Doug Stilton" #: inc/patterns/general-list-events.php:49 msgid "May 16th, 2022, 6 PM" msgstr "16 maggio 2022, alle 18" #: inc/patterns/general-list-events.php:37 #: inc/patterns/general-list-events.php:85 msgid "The Vintagé Theater
245 Arden Rd.
Gardenville, NH" msgstr "The Vintagé Theater
245 Arden Rd.
Gardenville, NH" #: inc/patterns/general-list-events.php:31 msgid "Jesús Rodriguez" msgstr "Jesús Rodriguez" #: inc/patterns/general-list-events.php:25 msgid "May 14th, 2022, 6 PM" msgstr "14 maggio 2022, alle 18" #: inc/patterns/general-list-events.php:11 msgid "Speaker Series" msgstr "Oratori in programma" #: inc/patterns/general-list-events.php:6 msgid "List of events" msgstr "Lista degli eventi" #: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:10 #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:58 msgid "Illustration of a flying bird." msgstr "Illustrazione di un uccello in volo." #: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:9 #: inc/patterns/header-image-background-overlay.php:11 msgid "Painting of ducks in the water." msgstr "Dipinto di anatre in acqua." #: inc/patterns/general-layered-images-with-duotone.php:6 msgid "Layered images with duotone" msgstr "Immagini sovrapposte con dicromia" #: inc/patterns/general-large-list-names.php:21 msgid "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall." msgstr "Jesús Rodriguez, Doug Stilton, Emery Driscoll, Megan Perry, Rowan Price, Angelo Tso, Edward Stilton, Amy Jensen, Boston Bell, Shay Ford, Lee Cunningham, Evelynn Ray, Landen Reese, Ewan Hart, Jenna Chan, Phoenix Murray, Mel Saunders, Aldo Davidson, Zain Hall." #: inc/patterns/general-large-list-names.php:11 #: inc/patterns/page-sidebar-poster.php:32 msgid "An icon representing binoculars." msgstr "Icona di un binocolo." #: inc/patterns/general-large-list-names.php:6 msgid "Large list of names" msgstr "Lista di nomi grande" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:15 msgid "A beautiful bird featuring a surprising set of color feathers." msgstr "Un magnifico uccello con un sorprendente piumaggio colorato." #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:11 msgid "Hummingbird" msgstr "Colibrí" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:10 msgid "Hummingbird illustration" msgstr "Illustrazione di un colibrì" #: inc/patterns/general-image-with-caption.php:6 msgid "Image with caption" msgstr "Immagine con didascalia" #: inc/patterns/general-divider-light.php:6 msgid "Divider with image and color (light)" msgstr "Divisore con immagine e colore (chiaro)" #: inc/patterns/general-divider-dark.php:6 msgid "Divider with image and color (dark)" msgstr "Divisore con immagine e colore (scuro)" #: inc/patterns/footer-title-tagline-social.php:6 msgid "Footer with title, tagline, and social links on a dark background" msgstr "Piè di pagina con titolo, slogan e link social su sfondo scuro" #: inc/patterns/footer-social-copyright.php:6 msgid "Footer with social links and copyright" msgstr "Piè di pagina con link social e copyright" #: inc/patterns/footer-navigation.php:6 msgid "Footer with navigation and citation" msgstr "Piè di pagina con navigazione e citazione" #: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:20 #: inc/patterns/footer-social-copyright.php:24 msgid "© Site Title" msgstr "© Titolo del sito" #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:6 msgid "Footer with query, title, and citation" msgstr "Piè di pagina con query, titolo e citazione" #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:6 msgid "Footer with query, featured images, title, and citation" msgstr "Piè di pagina con query, immagini in evidenza, titolo e citazione" #: inc/patterns/footer-blog.php:50 #: inc/patterns/footer-dark.php:18 #: inc/patterns/footer-default.php:18 #: inc/patterns/footer-logo.php:18 #: inc/patterns/footer-navigation.php:20 #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:35 #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:33 msgid "https://wordpress.org" msgstr "https://wordpress.org" #: inc/patterns/footer-navigation-copyright.php:6 msgid "Footer with navigation and copyright" msgstr "Piè di pagina con navigazione e copyright" #: inc/patterns/footer-logo.php:6 msgid "Footer with logo and citation" msgstr "Piè di pagina con logo e citazione" #: inc/patterns/footer-default.php:6 msgid "Default footer" msgstr "Piè di pagina predefinito" #: inc/patterns/footer-dark.php:6 msgid "Dark footer with title and citation" msgstr "Piè di pagina scuro con titolo e citazione" #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:13 #: inc/patterns/footer-blog.php:13 msgid "About us" msgstr "Informazioni" #: inc/patterns/footer-blog.php:31 #: inc/patterns/page-sidebar-blog-posts-right.php:74 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #. Translators: WordPress link. #: inc/patterns/footer-blog.php:49 #: inc/patterns/footer-dark.php:17 #: inc/patterns/footer-default.php:17 #: inc/patterns/footer-logo.php:17 #: inc/patterns/footer-navigation.php:19 #: inc/patterns/footer-query-images-title-citation.php:34 #: inc/patterns/footer-query-title-citation.php:32 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Con tecnologia %s" #: inc/patterns/footer-blog.php:23 #: inc/patterns/general-featured-posts.php:10 msgid "Latest posts" msgstr "Ultimi articoli" #: inc/patterns/footer-blog.php:6 msgid "Blog footer" msgstr "Piè di pagina del blog" #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:17 #: inc/patterns/footer-blog.php:17 msgid "We are a rogue collective of bird watchers. We’ve been known to sneak through fences, climb perimeter walls, and generally trespass in order to observe the rarest of birds." msgstr "Siamo un collettivo fuorilegge di bird watcher. Ci hanno visto intrufolarci tra i recinti, arrampicarci su mura di cinta e violare proprietà per osservare uccelli rari" #: inc/patterns/footer-about-title-logo.php:6 msgid "Footer with text, title, and logo" msgstr "Piè di pagina con testo, titolo e logo" #: inc/block-patterns.php:21 msgid "Pages" msgstr "Pagine" #: inc/block-patterns.php:20 msgid "Query" msgstr "Query" #: inc/block-patterns.php:18 msgid "Footers" msgstr "Piè di pagina" #: inc/block-patterns.php:19 msgid "Headers" msgstr "Intestazioni" #: inc/block-patterns.php:17 msgid "Featured" msgstr "In evidenza"