msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Typo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T02:02:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-15 08:56:53+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:20 msgid "Headings" msgstr "Encabezados" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Buscar" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Buscar:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da procura de: %s" #: inc/template-tags.php:185 msgid "Featured" msgstr "Destacado" #: inc/template-tags.php:106 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O teu comentario está á espera de moderación." #: inc/template-tags.php:99 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s ás %2$s" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Artigos máis recentes " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Artigos anteriores" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navegación de artigos" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Páxina %s" #: image.php:50 msgid "Next " msgstr "Seguinte " #: image.php:49 msgid " Previous" msgstr " Anterior" #: header.php:37 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar ao contido" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:99 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Barra 3 do rodapé" #: functions.php:91 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Barra 2 do rodapé" #: functions.php:83 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Barra 1 do rodapé" #: functions.php:59 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú do rodapé" #: functions.php:58 msgid "Primary Menu" msgstr "Menú primario" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s." #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fornecido con orgullo por %s" #: content.php:67 msgid "Continue reading " msgstr "Seguir lendo " #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% Comentarios" #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentario" #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixar un comentario" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 #: content-single.php:43 #: content.php:35 #: content.php:45 msgid ", " msgstr "," #: content-single.php:29 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Todos os artigos de %s" #: content-page.php:23 #: content-single.php:65 #: content.php:78 #: image.php:43 #: image.php:77 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:102 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: content-page.php:18 #: content-single.php:58 #: content.php:70 #: image.php:71 msgid "Pages:" msgstr "Páxinas:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que non atopamos o que estás a buscar. Quizais unha procura axude. " #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, non hai nada que coincida cos termos de busca. Podes tentar de novo con palabras diferentes." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Preparado/a para publicar o teu primeiro artigo? Comeza aquí." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Non se atopou nada" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentarios están pechados." #: comments.php:58 msgid "Newer comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:57 msgid "← Older comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarios máis recentes →" #: comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarios máis antigos" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegación de comentarios" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Arquivo" #: archive.php:60 #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Links" msgstr "Ligazóns" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citas" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Videos" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Imaxes" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Minientradas" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Ano: %s" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Mes: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Día: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Autor/a: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:27 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Proba a buscar nos arquivos mensuais. %1$s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Semella que non se atopa nada por aquí. Queres probar con algún dos enlaces de embaixo ou cunha busca?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Non atopamos esa páxina."