msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Typo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-03T02:02:50+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-11-07 20:19:12+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:34 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicată la %4$s × %5$s" #: inc/wpcom-colors.php:20 msgid "Headings" msgstr "Rubrici" #. Author of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/typo/style.css msgid "Array Themes" msgstr "Array Themes" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/typo/style.css msgid "A typography-centered, responsive theme for photos, articles, quotes, videos, and more. Its sleek one-column design makes it perfect for a personal blog, and support for multiple post formats allows you to tumblelog your finds with style." msgstr "O temă responsivă, axată pe tipografice, pentru fotografii, articole, citate, videouri și multe altele. Designul său elegant pe o coloană este perfect pentru un blog personal și suportul pentru mai multe formate de articol permite să-ți evidențiezi cu stil descoperirile pe blog." #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Căutare:" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Căutare …" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: inc/template-tags.php:188 msgid "%1$s%2$s" msgstr "%1$s%2$s" #: inc/template-tags.php:185 msgid "Featured" msgstr "Reprezentativ" #: inc/template-tags.php:106 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:99 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/extras.php:66 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: image.php:50 msgid "Next " msgstr "Următorul " #: image.php:49 msgid " Previous" msgstr " Precedentul" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %7$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %7$s" #: header.php:37 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Droid Serif, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:125 msgctxt "Droid Serif font: on or off" msgid "on" msgstr "off" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: functions.php:99 msgid "Footer Sidebar 3" msgstr "Bară laterală subsol 3" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Vast Shadow, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:116 msgctxt "Vast Shadow font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:91 msgid "Footer Sidebar 2" msgstr "Bară laterală subsol 2" #: functions.php:83 msgid "Footer Sidebar 1" msgstr "Bară laterală subsol 1" #: functions.php:59 msgid "Footer Menu" msgstr "Meniu subsol" #: functions.php:58 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:28 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:26 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: content.php:67 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content.php:55 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:55 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:55 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:33 #: content-single.php:43 #: content.php:35 #: content.php:45 msgid ", " msgstr ", " #: content-single.php:29 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Toate cele %s de articole " #: content-page.php:23 #: content-single.php:65 #: content.php:78 #: image.php:43 #: image.php:77 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:102 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:18 #: content-single.php:58 #: content.php:70 #: image.php:71 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: comments.php:68 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:58 msgid "Newer comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:57 msgid "← Older comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:38 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:37 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:36 #: comments.php:56 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[1] "%1$s gânduri despre &8222;%2$s&8221;" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre &8222;%2$s&8221;" #: archive.php:63 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:60 #: inc/wpcom-colors.php:25 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "An: %s" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Lună: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Zi: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Autor: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:27 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."