msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Untitled\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:06:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-05 03:52:56+0000\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "صفحة بعرض كامل" #: single.php:90 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "هذه المقالة كُتبت في التصنيف %1$s. أضف الرابط الدائم إلى المفضلة." #: single.php:88 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "هذه المقالة كُتبت ضمن التصنيف %1$s. الوسوم: %2$s. أضف الرابط الدائم إلى المفضّلة." #: single.php:82 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "أضف الرابط الدائم إلى مفضلتك." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: single.php:72 #: single.php:75 #: slider.php:27 msgid ", " msgstr "، " #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "بحث" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "بحث …" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "نتائج البحث عن: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "يبدو أنه لا يمكن إيجاد ما تبحث عنه. قد تفيدك خاصية البحث." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "عذرا، لا يوجد شيء يتطابق مع كلمات البحث التي استعملتها، المرجو المحاولة من جديد باستعمال كلمات مفتاحية أخرى." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "مستعد لنشر تدوينتك الأولى؟ ابدأ من هنا." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "لم يتم العثور على نتائج" #: inc/template-tags.php:131 msgid "View all posts by %s" msgstr "شاهد كل التدوينات عن طريق %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:98 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s الساعة %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "تعليقك في انتظار المراجعة." #: inc/template-tags.php:87 msgid "%s says:" msgstr "يقول %s:" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Pingback:" msgstr "تعقيب:" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Newer posts " msgstr "مشاركات حديثة " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "التدوينات الأقدم" #: inc/template-tags.php:38 msgid "Post navigation" msgstr "التنقل بين التدوينات" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "الصفحة %s" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "التعليقات والتعقيبات مغلقة حاليا" #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "التعقيبات مغلقة، لكن تستطيع post a comment." #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "التعليقات معطلة، لكن يمكنك ترك وصلة تتبع : وصلة تتبع." #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "إضافة تعليق أو ترك تعقيب: رابط تعقيب." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "التالي ←" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "→ السابق" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "تخطى إلى المحتوى " #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "القائمة" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "القائمة الجانبية" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "القائمة الرئيسية" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "قالب: %1$s بواسطة %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "مدعوم بواسطة %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "منصة نشر شخصي دلالية" #: content.php:52 msgid "Continue reading " msgstr "استمر في القراءة " #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "% Comments" msgstr "% تعليقات" #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "1 Comment" msgstr "تعليق واحد" #: content-page.php:22 #: content.php:28 #: image.php:44 #: image.php:122 #: inc/template-tags.php:77 #: inc/template-tags.php:100 #: single.php:108 msgid "Edit" msgstr "تحرير" #: content-page.php:16 #: content.php:53 #: image.php:108 #: single.php:63 msgid "Pages:" msgstr "الصفحات:" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "التعليقات مغلقة." #: comments.php:49 msgid "Newer Comments →" msgstr "تعليقات أقدم ←" #: comments.php:48 msgid "← Older Comments" msgstr "→ تعليقات أقدم" #: comments.php:47 msgid "Comment navigation" msgstr "استعراض التعليق" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "الأرشيفات" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "روابط" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "الإقتباسات" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "الفيديو" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "صور" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "الملاحظات" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "الأرشيف السنوي: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "الأرشيف الشهري: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "الأرشيف اليومي : %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "أرشيف الكاتب: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "أرشيف الأوسمة: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "أرشيف التصنيف: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "حاول أن تبحث في الأرشيف الشهري. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "أكثر التصنيفات استخداماً" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "اوبس! الصفحة غير موجودة."