msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Untitled\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:06:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-20 10:11:44+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/style.css msgid "A nice bold theme. Features full-bleed featured posts and featured images, a fixed header, and subtle CSS3 transitions." msgstr "Gözəl, cəsur bir mövzudur. Kənarlıqsız xüsusi yazılar və xüsusi təsvirlər, sabit bir başlıq və incə CSS3 keçidlərinə sahibdir." #: single.php:90 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %1$s içində dərc edildi. Daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin." #: single.php:88 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %1$s içində dərc edildi və %2$s olaraq etiketləndi. Daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin." #: single.php:82 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "daimi bağlantını seçilmişlərinizə əlavə edin." #: single.php:80 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Bu yazı %2$s ilə etiketləndi. Daimi bağlantını seçilmişlərə əlavə edin." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: single.php:72 #: single.php:75 #: slider.php:27 msgid ", " msgstr "," #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Axtar" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Axtar …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Axtar" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: inc/template-tags.php:125 msgid " by %7$s" msgstr " by %7$s" #: inc/template-tags.php:131 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:98 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #: inc/template-tags.php:87 msgid "%s says:" msgstr "%s dedi ki:" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Daha köhnə yazılar" #: inc/jetpack.php:22 msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area." msgstr "Xüsusi mühtəviyyat bölməsi, ön səhifə mühtəviyyat sahəsindəki ilk yazının üstündə görünür." #: inc/template-tags.php:38 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: image.php:105 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:103 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:101 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:99 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:39 msgid "Next →" msgstr "Sonrakı →" #: image.php:38 msgid "← Previous" msgstr "← Öncəki" #: image.php:23 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr " tarixində %4$s × %5$s üzərində %8$s içində dərc edildi." #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway or Arvo, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:101 msgctxt "Web font: on or off" msgid "on" msgstr "açıq" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Yan menyu" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s qürurla təqdim edər" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması" #: content.php:52 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "0 comments" msgstr "0 Şərh" #: content-page.php:22 #: content.php:28 #: image.php:34 #: image.php:107 #: inc/template-tags.php:77 #: inc/template-tags.php:100 #: single.php:103 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-page.php:16 #: content.php:53 #: image.php:93 #: single.php:63 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:49 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:48 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:47 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab" msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Sitatlar" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Təsvirlər" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Kənarlar" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Müəllifin arxivləri: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."