msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Untitled\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:06:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:23:16+0000\n" "Language: fi\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Täysi leveys -sivu" #: single.php:90 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategoria(t): %1$s. Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi." #: single.php:88 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Kategoria(t): %1$s Avainsana(t): %2$s. Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi." #: single.php:82 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: single.php:72 #: single.php:75 #: slider.php:27 msgid ", " msgstr ", " #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Hae" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Haku …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Etsi" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Hakutulokset kohteelle: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Emme valitettavasti löytäneet etsimääsi. Ehkä hakutoiminnosta on apua." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Pahoittelut mutta mitään ei löytynyt hakuehdoillasi. Kokeile uudelleen joillakin toisilla hakusanoilla." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Oletko valmis julkaisemaan ensimmäisen kirjoituksesi? Aloita tästä." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Mitään ei löytynyt" #: inc/template-tags.php:131 msgid "View all posts by %s" msgstr "Näytä kaikki artikkelit kirjoittajalta %s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:98 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Kommenttisi odottaa hyväksymistä." #: inc/template-tags.php:87 msgid "%s says:" msgstr "%s sanoo:" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Pingback:" msgstr "Paluuviite:" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Newer posts " msgstr "Uudemmat artikkelit " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Vanhemmat artikkelit" #: inc/template-tags.php:38 msgid "Post navigation" msgstr "Artikkelien selaus" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "Sivu %s" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Kommentointi ja paluuviitteet on suljettu." #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Paluuviitteet on suljettu, mutta voit lähettää kommentin." #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentointi on suljettu, mutta voit jättää paluuviitteen: Paluuviitteen URL-osoite." #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Lähetä kommentti tai jätä paluuviite: Paluuviitteen URL-osoite." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Seuraava →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Edellinen" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Siirry sisältöön" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Valikko" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Sivupalkki" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Ensisijainen valikko" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Teema: %1$s tekijä %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Voimanlähteenä %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Merkityksellinen henkilökohtainen julkaisualusta" #: content.php:52 msgid "Continue reading " msgstr "Lue loppuun " #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "% Comments" msgstr "% kommenttia" #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentti" #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "0 comments" msgstr "Ei kommentteja" #: content-page.php:22 #: content.php:28 #: image.php:44 #: image.php:122 #: inc/template-tags.php:77 #: inc/template-tags.php:100 #: single.php:108 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: content-page.php:16 #: content.php:53 #: image.php:108 #: single.php:63 msgid "Pages:" msgstr "Sivut:" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Kommentointi on suljettu." #: comments.php:49 msgid "Newer Comments →" msgstr "Uudemmat kommentit →" #: comments.php:48 msgid "← Older Comments" msgstr "← Vanhemmat kommentit" #: comments.php:47 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommenttien selaus" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Yksi ajatus artikkelista “%2$s”" msgstr[1] "%1$s ajatusta artikkelista “%2$s”" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Arkistot" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Linkit" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Lainaukset" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Videot" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Kuvat" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Sivuhuomautukset" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arkistot vuoden mukaan: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arkistot kuukauden mukaan: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Päivittäiset arkistot: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Kirjoittajan arkistot: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Avainsana-arkisto: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Aihearkisto: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Yritä etsiä kuukausittaisista arkistoista. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Käytetyimmät kategoriat" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Valitettavasti mitään ei löytynyt. Kokeile alla olevia linkkejä tai hakua." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ups! Tätä sivua ei löydy."