msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Untitled\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:06:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-06 10:23:16+0000\n"
"Language: fi\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/untitled/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/untitled/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Täysi leveys -sivu"
#: single.php:90
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Kategoria(t): %1$s. Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi."
#: single.php:88
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Kategoria(t): %1$s Avainsana(t): %2$s. Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi."
#: single.php:82
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Lisää kestolinkki kirjanmerkkeihisi."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: single.php:72
#: single.php:75
#: slider.php:27
msgid ", "
msgstr ", "
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Hae"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Haku …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Etsi"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Hakutulokset kohteelle: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Emme valitettavasti löytäneet etsimääsi. Ehkä hakutoiminnosta on apua."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Pahoittelut mutta mitään ei löytynyt hakuehdoillasi. Kokeile uudelleen joillakin toisilla hakusanoilla."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Oletko valmis julkaisemaan ensimmäisen kirjoituksesi? Aloita tästä."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Mitään ei löytynyt"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Näytä kaikki artikkelit kirjoittajalta %s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:98
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Kommenttisi odottaa hyväksymistä."
#: inc/template-tags.php:87
msgid "%s says:"
msgstr "%s sanoo:"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Pingback:"
msgstr "Paluuviite:"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Newer posts →"
msgstr "Uudemmat artikkelit →"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Vanhemmat artikkelit"
#: inc/template-tags.php:38
msgid "Post navigation"
msgstr "Artikkelien selaus"
#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "Sivu %s"
#: image.php:120
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Kommentointi ja paluuviitteet on suljettu."
#: image.php:118
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Paluuviitteet on suljettu, mutta voit ."
#: image.php:116
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Kommentointi on suljettu, mutta voit jättää paluuviitteen: Paluuviitteen URL-osoite."
#: image.php:114
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " tai jätä paluuviite: Paluuviitteen URL-osoite."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Seuraava →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Edellinen"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Siirry sisältöön"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Valikko"
#: functions.php:85
msgid "Sidebar"
msgstr "Sivupalkki"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Ensisijainen valikko"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Teema: %1$s tekijä %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Voimanlähteenä %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Merkityksellinen henkilökohtainen julkaisualusta"
#: content.php:52
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lue loppuun →"
#: content.php:20
#: content.php:39
msgid "% Comments"
msgstr "% kommenttia"
#: content.php:20
#: content.php:39
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentti"
#: content.php:20
#: content.php:39
msgid "0 comments"
msgstr "Ei kommentteja"
#: content-page.php:22
#: content.php:28
#: image.php:44
#: image.php:122
#: inc/template-tags.php:77
#: inc/template-tags.php:100
#: single.php:108
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: content-page.php:16
#: content.php:53
#: image.php:108
#: single.php:63
msgid "Pages:"
msgstr "Sivut:"
#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentointi on suljettu."
#: comments.php:49
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Uudemmat kommentit →"
#: comments.php:48
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Vanhemmat kommentit"
#: comments.php:47
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommenttien selaus"
#: comments.php:28
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Yksi ajatus artikkelista “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s ajatusta artikkelista “%2$s”"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Arkistot"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Linkit"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Lainaukset"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Sivuhuomautukset"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arkistot vuoden mukaan: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arkistot kuukauden mukaan: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Päivittäiset arkistot: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Kirjoittajan arkistot: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Avainsana-arkisto: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Aihearkisto: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Yritä etsiä kuukausittaisista arkistoista. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Käytetyimmät kategoriat"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Valitettavasti mitään ei löytynyt. Kokeile alla olevia linkkejä tai hakua."
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Tätä sivua ei löydy."