msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Untitled\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:06:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-08 20:32:20+0000\n"
"Language: lt\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:35
msgid "Published at %4$s × %5$s"
msgstr "Paskelbta %4$s × %5$s"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/untitled/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/untitled/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Pilno pločio puslapis"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/untitled/style.css
msgid "A nice bold theme. Features full-bleed featured posts and featured images, a fixed header, and subtle CSS3 transitions."
msgstr "Graži ryški tema su dideliais paveikslėliais, fiksuota antrašte bei gražiais stiliais."
#: single.php:90
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#: single.php:88
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis įrašas paskelbtas kategorijoje %1$s ir priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#: single.php:82
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Išsaugokite nuorodą."
#: single.php:80
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis įrašas priskirtas tokioms žymoms: %2$s. Išsaugokite jo nuorodą."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: single.php:72
#: single.php:75
#: slider.php:27
msgid ", "
msgstr ", "
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Ieškoti"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Ieškoti …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Paieška"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Paieškos rezultatai pagal: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Nieko nerasta. Pabandykite pasinaudoti paieška."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį. "
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pasirengę išleisti savo pirmą įrašą? Pradėkite čia."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nieko nerasta"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus"
#: inc/template-tags.php:125
msgid " by %7$s"
msgstr " | %7$s"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:98
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Komentaras laukia administratoriaus patvirtinimo."
#: inc/template-tags.php:87
msgid "%s says:"
msgstr "%s sako:"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Pingback:"
msgstr "Atgalinė nuoroda:"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Newer posts →"
msgstr "Naujesni įrašai →"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Ankstesni įrašai"
#: inc/template-tags.php:38
msgid "Post navigation"
msgstr "Įrašo naršymas"
#: inc/jetpack.php:22
msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area."
msgstr "Siūlomo turinio blokas rodomas pradiniame puslapyje virš pačio pirmo įrašo."
#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
#: image.php:120
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Šiuo metu tiek komentarai, tiek atsiliepimai išjungti."
#: image.php:118
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Atgalinės nuorodos išjungtos, bet galite ."
#: image.php:116
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentarai išjungti, bet galite palikti atgalinę nuorodą: Atgalinė URL."
#: image.php:114
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " arba palikite atsiliepimą: Sekimo URL."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Sekantis →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Ankstesnis"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Paskelbta %4$s × %5$s | %8$s"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Praleisti ir eiti į turinį"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Raleway or Arvo, translate this to 'off'. Do not translate into your
#. own language.
#: functions.php:101
msgctxt "Web font: on or off"
msgid "on"
msgstr "off"
#: functions.php:85
msgid "Sidebar"
msgstr "Valdiklių sritis"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Pagrindinis meniu"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Sistema: %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma"
#: content.php:52
msgid "Continue reading →"
msgstr "Skaityti toliau →"
#: content.php:20
#: content.php:39
msgid "% Comments"
msgstr "Komentarų: %"
#: content.php:20
#: content.php:39
msgid "1 Comment"
msgstr "Komentarų: 1"
#: content.php:20
#: content.php:39
msgid "0 comments"
msgstr "0 komentarų"
#: content-page.php:22
#: content.php:28
#: image.php:44
#: image.php:122
#: inc/template-tags.php:77
#: inc/template-tags.php:100
#: single.php:108
msgid "Edit"
msgstr "Redaguoti"
#: content-page.php:16
#: content.php:53
#: image.php:108
#: single.php:63
msgid "Pages:"
msgstr "Puslapiai:"
#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentavimo galimybė išjungta."
#: comments.php:49
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Naujesni komentarai →"
#: comments.php:48
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Senesni komentarai"
#: comments.php:47
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentaro naršymas"
#: comments.php:28
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s"
msgstr[1] "Įrašo “%2$s” komentarai: %1$s"
msgstr[2] "Įrašo “%2$s” komentarų: %1$s"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Archyvai"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Nuorodos"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citatos"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Video įrašai"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Paveikslėliai"
#: archive.php:49
msgid "Asides"
msgstr "Šalutinė pastaba"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Metų archyvai: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mėnesio archyvas: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dienos archyvai: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autorių archyvai: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Žymių archyvai: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategorijų archyvai: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Populiariausios kategorijos"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Nieko nerasta. Galbūt pabandykite vieną iš nuorodų žemiau arba paiešką? "
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Deja, toks puslapis nerastas. "