msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Untitled\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:06:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-03-20 05:56:16+0000\n" "Language: lv\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Pilna platuma lapa" #: single.php:90 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis ieraksts tika publicēts %1$s. Pievienot grāmatzīmēm tā pastāvīgo saiti. " #: single.php:88 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis ieraksts tika publicēts %1$s ar birkām %2$s. Pievienot grāmatzīmēm tā pastāvīgo saiti." #: single.php:82 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Pievienot grāmatzīmēm permalink." #: single.php:80 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Šis ieraksts tika atzīmēts ar %2$s. Atzīmējiet pastāvīgu saiti ar grāmatzīmi." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: single.php:72 #: single.php:75 #: slider.php:27 msgid ", " msgstr "," #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Meklēt …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Meklēt" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Izskatās, ka neizdodas atrast to, ko meklējat. Iespējams varētu palīdzēt meklēšana." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Atvainojiet, bet nekas netika atrasts. Mēģiniet vēlreiz izmantojot citus atslēgvārdus." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Esat gatavi publicēt savu pirmo ziņu? Sāciet te." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nekas netika atrasts" #: inc/template-tags.php:131 msgid "View all posts by %s" msgstr "Skatīt visus autora %s rakstus" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:98 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s plkst. %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Tavs komentārs gaida apstiprinājumu." #: inc/template-tags.php:87 msgid "%s says:" msgstr "%s saka:" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Pingback:" msgstr "Atpakaļ ziņojums:" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Newer posts " msgstr "Jaunāki ieraksti " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Vecākas ziņas" #: inc/template-tags.php:38 msgid "Post navigation" msgstr "Ziņu izvēlne" #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "Lapa %s" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Gan komentēšana gan atsauču veidošana ir šobrīd slēgta." #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Izsekošanas atgriezeniskā saite ir slēgta, taču jūs varat ievietot komentāru ." #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentāri ir slēgti, bet tu vari atstāt atsauci: Atsauces URL." #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Pievieno komentāru vai atstāj trackback: Trackback URL." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Tālāk →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Iepriekšējais" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicēts iekš %4$s × %5$s iekš %8$s" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Izlaist līdz saturam" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Sānumala" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Primārā izvēlne" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tēma: %1$s no %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Ar lepnumu izmanto %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantiskā personiskā izdevniecības platforma" #: content.php:52 msgid "Continue reading " msgstr "Turpināt lasīt " #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "% Comments" msgstr "% komentāri" #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "1 Comment" msgstr "1 komentārs" #: content-page.php:22 #: content.php:28 #: image.php:44 #: image.php:122 #: inc/template-tags.php:77 #: inc/template-tags.php:100 #: single.php:108 msgid "Edit" msgstr "Labot" #: content-page.php:16 #: content.php:53 #: image.php:108 #: single.php:63 msgid "Pages:" msgstr "Lapas:" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentēšana ir slēgta." #: comments.php:49 msgid "Newer Comments →" msgstr "Jaunākie komentāri →" #: comments.php:48 msgid "← Older Comments" msgstr "← Senāki komentāri" #: comments.php:47 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentāru navigācija" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Arhīvi" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Saites" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citāti" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Bildes" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Gada arhīvi: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Ikmēneša arhīvi: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ikdienas Arhīvi:%s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autora arhīvi: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Birku arhīvi: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriju arhīvi: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Mēģini meklēt mēnešu arhīvos. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Visbiežāk lietotās kategorijas" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Izskatās, ka šajā vietā nekas netika atrasts. Mēģini kādu no zemāk redzamajām saitēm vai meklētāju!" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm... Šī lapa nav atrodama."