msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Untitled\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:06:21+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-03-20 05:56:16+0000\n"
"Language: lv\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/untitled/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/untitled/page-full-width.php
msgid "Full-Width Page"
msgstr "Pilna platuma lapa"
#: single.php:90
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis ieraksts tika publicēts %1$s. Pievienot grāmatzīmēm tā pastāvīgo saiti. "
#: single.php:88
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis ieraksts tika publicēts %1$s ar birkām %2$s. Pievienot grāmatzīmēm tā pastāvīgo saiti."
#: single.php:82
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Pievienot grāmatzīmēm permalink."
#: single.php:80
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Šis ieraksts tika atzīmēts ar %2$s. Atzīmējiet pastāvīgu saiti ar grāmatzīmi."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: single.php:72
#: single.php:75
#: slider.php:27
msgid ", "
msgstr ","
#: searchform.php:11
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: searchform.php:10
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Meklēt …"
#: searchform.php:9
msgctxt "assistive text"
msgid "Search"
msgstr "Meklēt"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Meklēšanas rezultāti: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Izskatās, ka neizdodas atrast to, ko meklējat. Iespējams varētu palīdzēt meklēšana."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Atvainojiet, bet nekas netika atrasts. Mēģiniet vēlreiz izmantojot citus atslēgvārdus."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Esat gatavi publicēt savu pirmo ziņu? Sāciet te."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nekas netika atrasts"
#: inc/template-tags.php:131
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Skatīt visus autora %s rakstus"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:98
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s plkst. %2$s"
#: inc/template-tags.php:90
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tavs komentārs gaida apstiprinājumu."
#: inc/template-tags.php:87
msgid "%s says:"
msgstr "%s saka:"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Pingback:"
msgstr "Atpakaļ ziņojums:"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Newer posts →"
msgstr "Jaunāki ieraksti →"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Older posts"
msgstr "Vecākas ziņas"
#: inc/template-tags.php:38
msgid "Post navigation"
msgstr "Ziņu izvēlne"
#: inc/extras.php:61
msgid "Page %s"
msgstr "Lapa %s"
#: image.php:120
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Gan komentēšana gan atsauču veidošana ir šobrīd slēgta."
#: image.php:118
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Izsekošanas atgriezeniskā saite ir slēgta, taču jūs varat ."
#: image.php:116
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Komentāri ir slēgti, bet tu vari atstāt atsauci: Atsauces URL."
#: image.php:114
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " vai atstāj trackback: Trackback URL."
#: image.php:50
msgid "Next →"
msgstr "Tālāk →"
#: image.php:49
msgid "← Previous"
msgstr "← Iepriekšējais"
#: image.php:24
msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s"
msgstr "Publicēts iekš %4$s × %5$s iekš %8$s"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Izlaist līdz saturam"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Izvēlne"
#: functions.php:85
msgid "Sidebar"
msgstr "Sānumala"
#: functions.php:55
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primārā izvēlne"
#: footer.php:19
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tēma: %1$s no %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Ar lepnumu izmanto %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Semantiskā personiskā izdevniecības platforma"
#: content.php:52
msgid "Continue reading →"
msgstr "Turpināt lasīt →"
#: content.php:20
#: content.php:39
msgid "% Comments"
msgstr "% komentāri"
#: content.php:20
#: content.php:39
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komentārs"
#: content-page.php:22
#: content.php:28
#: image.php:44
#: image.php:122
#: inc/template-tags.php:77
#: inc/template-tags.php:100
#: single.php:108
msgid "Edit"
msgstr "Labot"
#: content-page.php:16
#: content.php:53
#: image.php:108
#: single.php:63
msgid "Pages:"
msgstr "Lapas:"
#: comments.php:59
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentēšana ir slēgta."
#: comments.php:49
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Jaunākie komentāri →"
#: comments.php:48
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Senāki komentāri"
#: comments.php:47
msgid "Comment navigation"
msgstr "Komentāru navigācija"
#: archive.php:64
msgid "Archives"
msgstr "Arhīvi"
#: archive.php:61
msgid "Links"
msgstr "Saites"
#: archive.php:58
msgid "Quotes"
msgstr "Citāti"
#: archive.php:55
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: archive.php:52
msgid "Images"
msgstr "Bildes"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Gada arhīvi: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Ikmēneša arhīvi: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ikdienas Arhīvi:%s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Autora arhīvi: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Birku arhīvi: %s"
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategoriju arhīvi: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Mēģini meklēt mēnešu arhīvos. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Visbiežāk lietotās kategorijas"
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Izskatās, ka šajā vietā nekas netika atrasts. Mēģini kādu no zemāk redzamajām saitēm vai meklētāju!"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hmm... Šī lapa nav atrodama."