msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Untitled\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-21T02:06:21+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-29 19:53:45+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/page-full-width.php msgid "Full-Width Page" msgstr "Pagină lățime completă" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/untitled/style.css msgid "A nice bold theme. Features full-bleed featured posts and featured images, a fixed header, and subtle CSS3 transitions." msgstr "O temă frumoasă cu caractere aldine. Evidențiază articole reprezentative și imagini reprezentative pline de viață, un antet fix și tranziții CSS3 subtile." #: single.php:90 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: single.php:88 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Acest articol a fost publicat în %1$s și etichetat %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: single.php:82 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #: single.php:80 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Această intrare a fost etichetată %2$s. Pune un semn de carte cu legătura permanentă." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: single.php:72 #: single.php:75 #: slider.php:27 msgid ", " msgstr ", " #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Căutare …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nu a fost găsit nimic" #: inc/template-tags.php:131 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vezi toate posturile scrise de %s" #: inc/template-tags.php:125 msgid " by %7$s" msgstr " de %7$s" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:98 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:90 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:87 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:77 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Newer posts " msgstr "Articole mai noi " #: inc/template-tags.php:48 msgid "Older posts" msgstr "Articole mai vechi" #: inc/template-tags.php:38 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare articole" #: inc/jetpack.php:22 msgid "The featured content section displays on the front page above the first post in the content area." msgstr "Secțiune conținut reprezentativ se afișează pe pagina din față deasupra primului articol în zona de conținut." #: inc/extras.php:61 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: image.php:120 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Atât comentariile cât și trackback-urile sunt închise." #: image.php:118 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackback-urile sunt închise dar poți publica un comentariu." #: image.php:116 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Comentariile sunt închise dar poți lăsa un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:114 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Publică un comentariu sau lasă un trackback: URL-ul de trackback." #: image.php:50 msgid "Next →" msgstr "Mai departe →" #: image.php:49 msgid "← Previous" msgstr "← Anterior" #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Publicat la %4$s × %5$s în %8$s" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Sări la conţinut" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway or Arvo, translate this to 'off'. Do not translate into your #. own language. #: functions.php:101 msgctxt "Web font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:85 msgid "Sidebar" msgstr "Bară laterală" #: functions.php:55 msgid "Primary Menu" msgstr "Meniu principal" #: footer.php:19 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: footer.php:18 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Propulsat cu mândrie de %s" #: footer.php:18 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "O platformă semantică de publicare personală" #: content.php:52 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #: content.php:20 #: content.php:39 msgid "0 comments" msgstr "Niciun comentariu" #: content-page.php:22 #: content.php:28 #: image.php:44 #: image.php:122 #: inc/template-tags.php:77 #: inc/template-tags.php:100 #: single.php:108 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: content-page.php:16 #: content.php:53 #: image.php:108 #: single.php:63 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: comments.php:59 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile nu sunt permise." #: comments.php:49 msgid "Newer Comments →" msgstr "Comentarii mai noi →" #: comments.php:48 msgid "← Older Comments" msgstr "← Comentarii mai vechi" #: comments.php:47 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:28 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: archive.php:64 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:61 msgid "Links" msgstr "Legături" #: archive.php:58 msgid "Quotes" msgstr "Citate" #: archive.php:55 msgid "Videos" msgstr "Fişiere video" #: archive.php:52 msgid "Images" msgstr "Imagini" #: archive.php:49 msgid "Asides" msgstr "Laterale" #: archive.php:46 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive Anuale: %s" #: archive.php:43 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhivele lunare: %s" #: archive.php:40 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:32 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive pe autori: %s" #: archive.php:25 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive pe etichete: %s" #: archive.php:22 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive pe categorii: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Încearcă să cauți în arhiva lunară. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Cele mai folosite categorii" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Se pare că nu a fost găsit nimic la această locație. Poate încerci una din legăturile de mai jos sau o căutare?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hopa! Pagina nu a fost găsită."