msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-06-04T02:19:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-05-25 02:18:16+0000\n" "Language: bg\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "No Posts Found" msgstr "Не са открити публикации" #: functions.php:489 msgid "Content Options" msgstr "Настройка на съдържанието " #: functions.php:385 msgid "Display mobile menu on the side" msgstr "Показване на мобилното меню отстрани" #: functions.php:377 msgid "Mobile Settings" msgstr "Мобилни настройки" #: inc/wpcom.php:72 msgid "In order to ensure people can read your site, try to maintain a strong contrast ratio between the colors you choose here. Learn more about color contrast." msgstr "За да сте сигурни, че хората ще могат да четат сайта, се опитайте да поддържате добро съотношение на контраста на цветовете, които избирате тук. Научете повече за контраста на цветовете." #: inc/wpcom.php:70 msgid "Color Accessibility Warning" msgstr "Предупреждение за достъпност на цветовете" #: functions.php:187 msgid "Background" msgstr "Фон" #: functions.php:182 msgid "Foreground" msgstr "Основен цвят" #: inc/woocommerce.php:221 msgid "View your shopping list" msgstr "Вижте списъка си с покупки" #: inc/woocommerce.php:217 msgid "Cart" msgstr "Количка" #: inc/woocommerce.php:106 #: inc/woocommerce.php:142 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d елемент" msgstr[1] "%d елемента" #: inc/woocommerce.php:103 #: inc/woocommerce.php:220 msgid "View your shopping cart" msgstr "Преглед на количката" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/template-functions.php:196 msgid "Continue reading %s" msgstr "Продължете с четенето на %s" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Следващо изображение" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Предишно изображение" #. Description of the theme msgid "A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg." msgstr "Система за дизайн, базирана на променливи, за WordPress сайтове, създадени чрез Gutenberg." #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Преглед на още публикации" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Публикувано от %s " #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:33 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Цялата публикация \"%s\"" #: template-parts/content/content-none.php:47 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Страницата не съществува. Пробвайте да потърсите каквото ви трябва." #: template-parts/content/content-none.php:40 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Няма резултати, отговарящи на вашето търсене. Опитайте отново с други ключови думи. " #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "На фокус" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Предишна публикация:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Предишна публикация" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Следваща публикация:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Следваща публикация" #. translators: %s: parent post link #: single.php:31 msgid "Published in
%s" msgstr "Публикувано в
%s" #: search.php:25 msgid "Search results for:" msgstr "Резултати от търсене на:" #: inc/wpcom.php:57 msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page." msgstr "Поставете отметка, за да скриете заглавието на страницата, ако началната страница е настроена да показва статична страница." #: inc/wpcom.php:56 msgid "Hide Homepage Title" msgstr "Скрий заглавието на началната страница" #: inc/template-tags.php:298 msgid "Older posts" msgstr "По-стари публикации" #: inc/template-tags.php:294 msgid "Newer posts" msgstr "По-нови публикации" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:120 #: inc/template-tags.php:185 #: template-parts/content/content-page.php:44 msgid "Edit %s" msgstr "Редактиране на %s" #: inc/template-tags.php:104 #: inc/template-tags.php:169 msgid "Tags:" msgstr "Етикети:" #: inc/template-tags.php:92 #: inc/template-tags.php:157 msgid "Posted in" msgstr "Публикувано на" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 #: inc/template-tags.php:98 #: inc/template-tags.php:151 #: inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Оставете коментар на %s" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Публикувано от" #: inc/template-functions.php:124 msgid "Archives:" msgstr "Архиви:" #. translators: %s: Post type singular name #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:114 #: inc/template-functions.php:120 msgid "%s Archives" msgstr "Архиви на %s:" #: inc/template-functions.php:110 msgid "Daily Archives: " msgstr "Архиви по дни:" #: inc/template-functions.php:108 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:108 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Архиви по месеци:" #: inc/template-functions.php:106 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:106 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Архиви по години:" #: inc/template-functions.php:104 msgid "Author Archives: " msgstr "Архиви по автор:" #: inc/template-functions.php:102 msgid "Tag Archives: " msgstr "Архиви на етикет:" #: inc/template-functions.php:100 msgid "Category Archives: " msgstr "Архиви на категория: " #: inc/back-compat.php:39 #: inc/back-compat.php:53 #: inc/back-compat.php:73 msgid "Varia requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Тема Varia изисква поне WordPress версия 4.7. Вашата версия е %s. Моля, обновете и опитайте отново. " #: image.php:93 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Публикувано на
%title" #: image.php:76 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Пълен размер" #: image.php:62 msgid "Page" msgstr "Страница" #: image.php:58 #: template-parts/content/content-page.php:30 #: template-parts/content/content-single.php:46 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Страници:" #: inc/woocommerce.php:219 #: template-parts/header/site-navigation.php:21 msgid "collapsed" msgstr "свито" #: inc/woocommerce.php:218 #: template-parts/header/site-navigation.php:20 msgid "expanded" msgstr "разгърнато" #: template-parts/header/site-navigation.php:17 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: template-parts/header/site-navigation.php:13 msgid "Main Navigation" msgstr "Главна навигация" #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Към съдържанието" #: functions.php:241 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Добавете джаджи тук, за да се появят в долната част на сайта." #: functions.php:239 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Footer" #: functions.php:177 msgid "Secondary" msgstr "Допълнителен" #: functions.php:149 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:148 msgid "Huge" msgstr "Огромен" #: functions.php:143 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:142 msgid "Large" msgstr "Голяма" #: functions.php:137 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:136 msgid "Normal" msgstr "Нормален" #: functions.php:131 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:130 msgid "Small" msgstr "Малък" #: functions.php:74 #: template-parts/header/social-navigation.php:2 msgid "Social Links Menu" msgstr "Меню с линкове към социални мрежи" #: functions.php:73 #: template-parts/footer/footer-navigation.php:2 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню във футъра" #: functions.php:72 #: functions.php:172 msgid "Primary" msgstr "Главен" #: template-parts/footer/site-name.php:9 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарите са изключени." #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "%1$s мнение за “%2$s”" msgstr[1] "%1$s мнения за “%2$s”" #. translators: 1: title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Едно мнение за “%1$s”" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Тук няма нищо. Опитайте с търсене?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Страницата не е открита."