msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:14:54+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:28:58+0000\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "No Posts Found" msgstr "No s'han trobat entrades." #: functions.php:198 msgid "Tertiary" msgstr "Tercera" #: functions.php:190 msgid "Background" msgstr "Fons" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/template-functions.php:196 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continua llegint %s" #: inc/woocommerce.php:217 msgid "Cart" msgstr "Cistella" #: inc/woocommerce.php:106 #: inc/woocommerce.php:142 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d article" msgstr[1] "%d articles" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Imatge anterior" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Imatge següent" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:33 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continua llegint \"%s\"" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Publicat per %s" #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Mostra més entrades" #: template-parts/content/content-none.php:40 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Ho sentim, però res coincideix amb els termes de cerca. Torneu-ho a provar amb algunes paraules clau diferents." #: template-parts/content/content-none.php:47 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Sembla que no podem trobar el que esteu cercant. Potser ajudaria si feu una recerca." #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Entrada següent" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Entrada següent:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Entrada prèvia" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Destacada" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:120 #: inc/template-tags.php:185 #: template-parts/content/content-page.php:42 msgid "Edit %s" msgstr "Edita %s" #: inc/template-tags.php:294 msgid "Newer posts" msgstr "Entrades més recents" #: inc/template-tags.php:298 msgid "Older posts" msgstr "Entrades anteriors" #: search.php:25 msgid "Search results for:" msgstr "Resultats de la cerca de:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Deixa un comentari a %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 #: inc/template-tags.php:98 #: inc/template-tags.php:151 #: inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:92 #: inc/template-tags.php:157 msgid "Posted in" msgstr "Publicat en" #: inc/template-tags.php:104 #: inc/template-tags.php:169 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetes:" #: inc/template-functions.php:108 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Arxius mensuals: " #: inc/template-functions.php:108 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F \\d\\e Y" #: inc/template-functions.php:110 msgid "Daily Archives: " msgstr "Arxius diaris: " #. translators: %s: Post type singular name #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:114 #: inc/template-functions.php:120 msgid "%s Archives" msgstr "Arxius de %s:" #: inc/template-functions.php:124 msgid "Archives:" msgstr "Arxius:" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Publicat per" #: image.php:76 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Mida sencera" #: image.php:93 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Publicat a
%title" #: inc/template-functions.php:102 msgid "Tag Archives: " msgstr "Arxiu d'etiquetes: " #: inc/template-functions.php:104 msgid "Author Archives: " msgstr "Arxius d'autor: " #: inc/template-functions.php:106 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Arxius anuals: " #: inc/template-functions.php:106 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:100 msgid "Category Archives: " msgstr "Arxiu de categoria: " #: image.php:58 #: template-parts/content/content-page.php:28 #: template-parts/content/content-single.php:46 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Pàgines:" #: image.php:62 msgid "Page" msgstr "Pàgina" #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Vés al contingut" #: template-parts/header/site-navigation.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:255 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Peu de pàgina" #: functions.php:257 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Afegiu ginys aquí per a veure'ls al peu de pàgina." #: functions.php:134 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:139 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:140 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:145 msgid "Large" msgstr "Gran" #: functions.php:146 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:151 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: functions.php:152 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:180 msgid "Secondary" msgstr "Secundària" #: template-parts/footer/site-name.php:9 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: functions.php:75 #: functions.php:175 msgid "Primary" msgstr "Primària" #: functions.php:76 #: template-parts/footer/footer-navigation.php:2 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú del peu de pàgina" #: functions.php:77 #: template-parts/header/social-navigation.php:2 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú d'enllaços socials" #: functions.php:133 msgid "Small" msgstr "Petit" #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Una resposta a “%2$s”" msgstr[1] "%1$s respostes a “%2$s”" #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Els comentaris estan tancats." #. translators: 1: title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Un pensament sobre “%1$s”" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Sembla que no s'ha trobat res aquí. Voleu intentar una cerca?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Aquesta pàgina no es pot trobar."