msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-21T04:37:17+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 12:54:03+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/theme/varia"
msgstr "https://wordpress.com/theme/varia"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:31
msgid "Add or publish Posts"
msgstr "Añadir o publicar entradas"
#: template-parts/content/content-none.php:25
msgid "Your site is set to show the most recent posts on this page - but you don't have any Posts published."
msgstr "El sitio se ha configurado para mostrar las entradas más recientes en esta página, pero todavía no has publicado ninguna."
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "No Posts Found"
msgstr "No se encontraron entradas"
#: functions.php:510
msgid "Check to display a featured image at the top of your pages when they have one."
msgstr "Marca esta casilla para mostrar una imagen destacada en la parte superior de las páginas, si la tienen."
#: functions.php:509
msgid "Show the featured image on pages"
msgstr "Mostrar la imagen destacada en las páginas"
#: functions.php:489
msgid "Content Options"
msgstr "Opciones de contenido"
#: functions.php:469
msgid "Check to hide the site menu & widgets in the footer, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Marca esta casilla para ocultar el menú del sitio y los widgets en el pie de página si tu página de inicio está configurada para mostrar una página estática."
#: functions.php:468
msgid "Hide the Site Footer Menu & Widgets"
msgstr "Ocultar el menú de pie de página del sitio y los widgets"
#: functions.php:445
msgid "Check to hide the site header, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Marca esta casilla para ocultar el encabezado del sitio si tu página de inicio está configurada para mostrar una página estática."
#: functions.php:444
msgid "Hide the Site Header"
msgstr "Ocultar el encabezado del sitio"
#: functions.php:195
msgid "Tertiary"
msgstr "Terciario"
#: functions.php:385
msgid "Display mobile menu on the side"
msgstr "Mostrar el menú para dispositivos móviles en un lateral"
#: functions.php:377
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Configuración de dispositivos móviles"
#: inc/wpcom.php:72
msgid "In order to ensure people can read your site, try to maintain a strong contrast ratio between the colors you choose here. Learn more about color contrast."
msgstr "Para asegurarte de que las personas puedan leer tu sitio, intenta mantener un buen contraste entre los colores que elijas aquí. Consulta más información acerca del contraste de color."
#: inc/wpcom.php:70
msgid "Color Accessibility Warning"
msgstr "Advertencia de accesibilidad del color"
#: functions.php:187
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: functions.php:182
msgid "Foreground"
msgstr "Primer plano"
#: inc/woocommerce.php:221
msgid "View your shopping list"
msgstr "Ver lista de la compra"
#: inc/woocommerce.php:217
msgid "Cart"
msgstr "Cesta"
#: inc/woocommerce.php:106
#: inc/woocommerce.php:142
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d producto"
msgstr[1] "%d productos"
#: inc/woocommerce.php:103
#: inc/woocommerce.php:220
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Ver carrito de la compra"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/template-functions.php:196
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Sigue leyendo %s"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Siguiente imagen"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Previous Image"
#. Description of the theme
msgid "A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr "Un sistema de diseño variable para sitios de WordPress creados con Gutenberg."
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Ver más entradas"
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicado por %s"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-single.php:33
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Sigue leyendo \"%s\""
#: template-parts/content/content-none.php:47
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda te pueda ayudar."
#: template-parts/content/content-none.php:40
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas."
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Destacada"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Entrada anterior:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Entrada anterior"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Entrada siguiente:"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Entrada siguiente"
#. translators: %s: parent post link
#: single.php:31
msgid "Published in
%s"
msgstr "Publicado en
%s"
#: search.php:25
msgid "Search results for:"
msgstr "Buscar resultados para:"
#: inc/wpcom.php:57
msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Marca esta casilla para ocultar el título de la página, para la opción de \"página inicio estática\"."
#: inc/wpcom.php:56
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "Ocultar título de la página de inicio"
#: inc/template-tags.php:298
msgid "Older posts"
msgstr "Entradas antiguas"
#: inc/template-tags.php:294
msgid "Newer posts"
msgstr "Artículos siguientes"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:120
#: inc/template-tags.php:185
#: template-parts/content/content-page.php:44
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: inc/template-tags.php:104
#: inc/template-tags.php:169
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: inc/template-tags.php:92
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Posted in"
msgstr "Publicado en "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86
#: inc/template-tags.php:98
#: inc/template-tags.php:151
#: inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Deja un comentario en %s"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Publicado por"
#: inc/template-functions.php:124
msgid "Archives:"
msgstr "Archivos:"
#. translators: %s: Post type singular name
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:114
#: inc/template-functions.php:120
msgid "%s Archives"
msgstr "Archivo de %s:"
#: inc/template-functions.php:110
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Archivo diario: "
#: inc/template-functions.php:108
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:108
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Archivos por mes: "
#: inc/template-functions.php:106
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:106
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Archivos anual:"
#: inc/template-functions.php:104
msgid "Author Archives: "
msgstr "Archivo del autor: "
#: inc/template-functions.php:102
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Archivo de etiqueta: "
#: inc/template-functions.php:100
msgid "Category Archives: "
msgstr "Archivo de categoría: "
#: inc/back-compat.php:39
#: inc/back-compat.php:53
#: inc/back-compat.php:73
msgid "Varia requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Varia requiere por lo menos la versión 4.7 de WordPress. Estás utilizando la versión %s. Actualízala y inténtalo de nuevo."
#: image.php:93
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Publicado en
%title"
#: image.php:76
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tamaño completo"
#: image.php:62
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: image.php:58
#: template-parts/content/content-page.php:30
#: template-parts/content/content-single.php:46
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: inc/woocommerce.php:219
#: template-parts/header/site-navigation.php:21
msgid "collapsed"
msgstr "cerrado"
#: inc/woocommerce.php:218
#: template-parts/header/site-navigation.php:20
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
#: template-parts/header/site-navigation.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: template-parts/header/site-navigation.php:13
msgid "Main Navigation"
msgstr "Navegación principal"
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido"
#: functions.php:241
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Añade aquí los widgets que quieres que aparezcan en tu pie de página."
#: functions.php:239
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"
#: functions.php:177
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
#: functions.php:149
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:148
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: functions.php:143
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:142
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: functions.php:137
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:136
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: functions.php:131
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:130
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"
#: functions.php:74
#: template-parts/header/social-navigation.php:2
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menú de enlaces sociales"
#: functions.php:73
#: template-parts/footer/footer-navigation.php:2
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú a pie de página"
#: functions.php:72
#: functions.php:172
msgid "Primary"
msgstr "Primario"
#: template-parts/footer/site-name.php:9
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://es.wordpress.org/"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Un comentario en “%1$s”"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que no hay nada en esa ubicación ¿quieres probar a buscar?"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar esa página."