msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-23T06:33:40+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-21 09:46:28+0000\n" "Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:86 msgid "Tertiary Color" msgstr "Color terciario" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:54 msgid "Primary Color" msgstr "Color principal" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:38 msgid "Foreground Color" msgstr "Color del primer plano" #. Theme URI of the theme #: style.css msgid "https://wordpress.com/theme/varia" msgstr "https://wordpress.com/theme/varia" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:32 msgid "Add or publish Posts" msgstr "Añadir o publicar entradas" #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Your site is set to show the most recent posts on this page - but you don't have any Posts published." msgstr "El sitio se ha configurado para mostrar las entradas más recientes en esta página, pero todavía no has publicado ninguna." #: template-parts/content/content-none.php:17 msgid "No Posts Found" msgstr "No se encontraron entradas" #: functions.php:486 msgid "Check to hide the site menu & widgets in the footer, if your homepage is set to display a static page." msgstr "Marca esta casilla para ocultar el menú del sitio y los widgets en el pie de página si tu página de inicio está configurada para mostrar una página estática." #: functions.php:485 msgid "Hide the Site Footer Menu & Widgets" msgstr "Ocultar el menú de pie de página del sitio y los widgets" #: functions.php:462 msgid "Check to hide the site header, if your homepage is set to display a static page." msgstr "Marca esta casilla para ocultar el encabezado del sitio si tu página de inicio está configurada para mostrar una página estática." #: functions.php:461 msgid "Hide the Site Header" msgstr "Ocultar el encabezado del sitio" #: functions.php:199 msgid "Tertiary" msgstr "Terciario" #: functions.php:402 msgid "Display mobile menu on the side" msgstr "Mostrar el menú para dispositivos móviles en un lateral" #: functions.php:394 msgid "Mobile Settings" msgstr "Configuración de dispositivos móviles" #: inc/wpcom.php:73 msgid "In order to ensure people can read your site, try to maintain a strong contrast ratio between the colors you choose here. Learn more about color contrast." msgstr "Para asegurarte de que las personas puedan leer tu sitio, intenta mantener un buen contraste entre los colores que elijas aquí. Consulta más información acerca del contraste de color." #: inc/wpcom.php:71 msgid "Color Accessibility Warning" msgstr "Advertencia de accesibilidad del color" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:70 #: inc/wpcom-colors.php:380 #: inc/wpcom-editor-colors.php:243 msgid "Secondary Color" msgstr "Secondary Color" #: inc/wpcom-colors.php:364 #: inc/wpcom-editor-colors.php:227 msgid "Text Color" msgstr "Color del texto" #: inc/wpcom-colors.php:214 #: inc/wpcom-editor-colors.php:150 msgid "Link Color" msgstr "Color del enlace" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:22 #: inc/wpcom-colors.php:90 #: inc/wpcom-editor-colors.php:72 msgid "Background Color" msgstr "Color de fondo" #: functions.php:191 msgid "Background" msgstr "Fondo" #: functions.php:186 msgid "Foreground" msgstr "Primer plano" #: inc/woocommerce.php:222 msgid "View your shopping list" msgstr "Ver lista de la compra" #: inc/woocommerce.php:218 msgid "Cart" msgstr "Cesta" #: inc/woocommerce.php:107 #: inc/woocommerce.php:143 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d producto" msgstr[1] "%d productos" #: inc/woocommerce.php:104 #: inc/woocommerce.php:221 msgid "View your shopping cart" msgstr "Ver carrito de la compra" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/template-functions.php:197 msgid "Continue reading %s" msgstr "Sigue leyendo %s" #: image.php:27 msgid "Next Image" msgstr "Siguiente imagen" #: image.php:26 msgid "Previous Image" msgstr "Previous Image" #. Description of the theme #: style.css msgid "A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg." msgstr "Un sistema de diseño variable para sitios de WordPress creados con Gutenberg." #: template-parts/post/author-bio.php:27 msgid "View more posts" msgstr "Ver más entradas" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "Published by %s" msgstr "Publicado por %s" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:34 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Sigue leyendo \"%s\"" #: template-parts/content/content-none.php:48 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda te pueda ayudar." #: template-parts/content/content-none.php:41 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Lo siento pero no hay nada que se ajuste a tus criterios de búsqueda. Por favor, inténtalo de nuevo con palabras claves distintas." #: template-parts/content/content-excerpt.php:19 #: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:19 #: template-parts/content/content.php:19 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Destacada" #: single.php:43 msgid "Previous post:" msgstr "Entrada anterior:" #: single.php:42 msgid "Previous Post" msgstr "Entrada anterior" #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Entrada siguiente:" #: single.php:39 msgid "Next Post" msgstr "Entrada siguiente" #. translators: %s: parent post link #: single.php:32 msgid "Published in
%s" msgstr "Publicado en
%s" #: search.php:26 msgid "Search results for:" msgstr "Buscar resultados para:" #: inc/wpcom.php:58 msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page." msgstr "Marca esta casilla para ocultar el título de la página, para la opción de \"página inicio estática\"." #: inc/wpcom.php:57 msgid "Hide Homepage Title" msgstr "Ocultar título de la página de inicio" #: inc/template-tags.php:299 msgid "Older posts" msgstr "Entradas antiguas" #: inc/template-tags.php:295 msgid "Newer posts" msgstr "Artículos siguientes" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:121 #: inc/template-tags.php:186 #: template-parts/content/content-page.php:43 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:170 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: inc/template-tags.php:93 #: inc/template-tags.php:158 msgid "Posted in" msgstr "Publicado en " #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:87 #: inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:152 #: inc/template-tags.php:164 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:64 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Deja un comentario en %s" #: inc/template-tags.php:47 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: inc/template-functions.php:125 msgid "Archives:" msgstr "Archivos:" #. translators: %s: Post type singular name #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:115 #: inc/template-functions.php:121 msgid "%s Archives" msgstr "Archivo de %s:" #: inc/template-functions.php:111 msgid "Daily Archives: " msgstr "Archivo diario: " #: inc/template-functions.php:109 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:109 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Archivos por mes: " #: inc/template-functions.php:107 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:107 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Archivos anual:" #: inc/template-functions.php:105 msgid "Author Archives: " msgstr "Archivo del autor: " #: inc/template-functions.php:103 msgid "Tag Archives: " msgstr "Archivo de etiqueta: " #: inc/template-functions.php:101 msgid "Category Archives: " msgstr "Archivo de categoría: " #: inc/back-compat.php:40 #: inc/back-compat.php:54 #: inc/back-compat.php:74 msgid "Varia requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Varia requiere por lo menos la versión 4.7 de WordPress. Estás utilizando la versión %s. Actualízala y inténtalo de nuevo." #: image.php:94 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Publicado en
%title" #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamaño completo" #: image.php:63 msgid "Page" msgstr "Página" #: image.php:59 #: template-parts/content/content-page.php:29 #: template-parts/content/content-single.php:47 #: template-parts/content/content.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: inc/woocommerce.php:220 #: template-parts/header/site-navigation.php:22 msgid "collapsed" msgstr "cerrado" #: inc/woocommerce.php:219 #: template-parts/header/site-navigation.php:21 msgid "expanded" msgstr "expandido" #: template-parts/header/site-navigation.php:18 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: template-parts/header/site-navigation.php:14 msgid "Main Navigation" msgstr "Navegación principal" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Saltar al contenido" #: functions.php:258 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Añade aquí los widgets que quieres que aparezcan en tu pie de página." #: functions.php:256 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:13 msgid "Footer" msgstr "Pie de página" #: functions.php:181 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: functions.php:153 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:152 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: functions.php:147 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:146 msgid "Large" msgstr "Grande" #: functions.php:141 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:140 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:135 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:134 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #: functions.php:78 #: template-parts/header/social-navigation.php:3 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú de enlaces sociales" #: functions.php:77 #: template-parts/footer/footer-navigation.php:3 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú a pie de página" #: functions.php:76 #: functions.php:176 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: template-parts/footer/site-name.php:10 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://es.wordpress.org/" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Los comentarios están cerrados." #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:42 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un comentario sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentarios sobre “%2$s”" #. translators: 1: title. #: comments.php:36 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Un comentario en “%1$s”" #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que no hay nada en esa ubicación ¿quieres probar a buscar?" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "¡Vaya! No se pudo encontrar esa página."