msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:15:30+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:29:32+0000\n"
"Language: gl_ES\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "No Posts Found"
msgstr "Non se atoparon artigos"
#: functions.php:190
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/template-functions.php:196
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Seguir lendo %s"
#: inc/woocommerce.php:217
msgid "Cart"
msgstr "Carriño"
#: inc/woocommerce.php:106
#: inc/woocommerce.php:142
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d artigo"
msgstr[1] "%d artigos"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Imaxe anterior"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Imaxe seguinte"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-single.php:33
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Seguir lendo \"%s\""
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicado por %s"
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Ver máis entradas"
#: template-parts/content/content-none.php:40
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Sentímolo, pero non hai nada que coincida cos termos de busca. Probe con palabras distintas."
#: template-parts/content/content-none.php:47
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que non podemos atopar o que estás buscando. Talvez a busca che poida axudar."
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Artigo seguinte"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Artigo Seguinte:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Artigo anterior"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Artigo anterior:"
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Destacado"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:120
#: inc/template-tags.php:185
#: template-parts/content/content-page.php:42
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: inc/template-tags.php:294
msgid "Newer posts"
msgstr "Artigos máis recentes"
#: inc/template-tags.php:298
msgid "Older posts"
msgstr "Artigos máis antigos"
#: search.php:25
msgid "Search results for:"
msgstr "Resultados da procura de:"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Deixa un comentario en %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86
#: inc/template-tags.php:98
#: inc/template-tags.php:151
#: inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr ","
#: inc/template-tags.php:92
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Posted in"
msgstr "Publicado en"
#: inc/template-tags.php:104
#: inc/template-tags.php:169
msgid "Tags:"
msgstr "Etiquetas:"
#: inc/template-functions.php:108
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Arquivos mensuais:"
#: inc/template-functions.php:108
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:110
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Arquivos diarios:"
#. translators: %s: Post type singular name
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:114
#: inc/template-functions.php:120
msgid "%s Archives"
msgstr "%s arquivos:"
#: inc/template-functions.php:124
msgid "Archives:"
msgstr "Arquivos:"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Publicado por"
#: image.php:76
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tamaño completo"
#: image.php:93
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Publicado en
%title"
#: inc/template-functions.php:100
msgid "Category Archives: "
msgstr "Arquivo de categoría:"
#: inc/template-functions.php:102
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Arquivos de etiqueta:"
#: inc/template-functions.php:104
msgid "Author Archives: "
msgstr "Arquivos de autor:"
#: inc/template-functions.php:106
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Arquivos anuais:"
#: inc/template-functions.php:106
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: image.php:58
#: template-parts/content/content-page.php:28
#: template-parts/content/content-single.php:46
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Paxinas:"
#: image.php:62
msgid "Page"
msgstr "Páxina"
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir ao contido"
#: template-parts/header/site-navigation.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: functions.php:255
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: functions.php:257
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Engade aquí os widgets que queres que aparezan no teu pé de páxina."
#: functions.php:134
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:139
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: functions.php:140
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:145
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: functions.php:146
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:151
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: functions.php:152
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:180
msgid "Secondary"
msgstr "Secundario"
#: template-parts/footer/site-name.php:9
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://gl.wordpress.org/"
#: functions.php:75
#: functions.php:175
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: functions.php:76
#: template-parts/footer/footer-navigation.php:2
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menú do rodapé"
#: functions.php:77
#: template-parts/header/social-navigation.php:2
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menú de Conexións sociais "
#: functions.php:133
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Unha idea sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentarios pechados"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Unha opinión sobre “%1$s”"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que non hai nada por aquí. E se probas cunha busca?"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Vaia! Esta páxina non se pode atopar."