msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-19T06:15:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-13 14:29:32+0000\n" "Language: gl_ES\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "No Posts Found" msgstr "Non se atoparon artigos" #: functions.php:190 msgid "Background" msgstr "Fondo" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/template-functions.php:196 msgid "Continue reading %s" msgstr "Seguir lendo %s" #: inc/woocommerce.php:217 msgid "Cart" msgstr "Carriño" #: inc/woocommerce.php:106 #: inc/woocommerce.php:142 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d artigo" msgstr[1] "%d artigos" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Imaxe anterior" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Imaxe seguinte" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:33 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Seguir lendo \"%s\"" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Publicado por %s" #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Ver máis entradas" #: template-parts/content/content-none.php:40 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Sentímolo, pero non hai nada que coincida cos termos de busca. Probe con palabras distintas." #: template-parts/content/content-none.php:47 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que non podemos atopar o que estás buscando. Talvez a busca che poida axudar." #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Artigo seguinte" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Artigo Seguinte:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Artigo anterior" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Artigo anterior:" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Destacado" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:120 #: inc/template-tags.php:185 #: template-parts/content/content-page.php:42 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: inc/template-tags.php:294 msgid "Newer posts" msgstr "Artigos máis recentes" #: inc/template-tags.php:298 msgid "Older posts" msgstr "Artigos máis antigos" #: search.php:25 msgid "Search results for:" msgstr "Resultados da procura de:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Deixa un comentario en %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 #: inc/template-tags.php:98 #: inc/template-tags.php:151 #: inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr "," #: inc/template-tags.php:92 #: inc/template-tags.php:157 msgid "Posted in" msgstr "Publicado en" #: inc/template-tags.php:104 #: inc/template-tags.php:169 msgid "Tags:" msgstr "Etiquetas:" #: inc/template-functions.php:108 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Arquivos mensuais:" #: inc/template-functions.php:108 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:110 msgid "Daily Archives: " msgstr "Arquivos diarios:" #. translators: %s: Post type singular name #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:114 #: inc/template-functions.php:120 msgid "%s Archives" msgstr "%s arquivos:" #: inc/template-functions.php:124 msgid "Archives:" msgstr "Arquivos:" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: image.php:76 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamaño completo" #: image.php:93 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Publicado en
%title" #: inc/template-functions.php:100 msgid "Category Archives: " msgstr "Arquivo de categoría:" #: inc/template-functions.php:102 msgid "Tag Archives: " msgstr "Arquivos de etiqueta:" #: inc/template-functions.php:104 msgid "Author Archives: " msgstr "Arquivos de autor:" #: inc/template-functions.php:106 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Arquivos anuais:" #: inc/template-functions.php:106 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: image.php:58 #: template-parts/content/content-page.php:28 #: template-parts/content/content-single.php:46 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Paxinas:" #: image.php:62 msgid "Page" msgstr "Páxina" #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Ir ao contido" #: template-parts/header/site-navigation.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menú" #: functions.php:255 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: functions.php:257 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Engade aquí os widgets que queres que aparezan no teu pé de páxina." #: functions.php:134 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:139 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:140 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:145 msgid "Large" msgstr "Grande" #: functions.php:146 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:151 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: functions.php:152 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:180 msgid "Secondary" msgstr "Secundario" #: template-parts/footer/site-name.php:9 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://gl.wordpress.org/" #: functions.php:75 #: functions.php:175 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: functions.php:76 #: template-parts/footer/footer-navigation.php:2 msgid "Footer Menu" msgstr "Menú do rodapé" #: functions.php:77 #: template-parts/header/social-navigation.php:2 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menú de Conexións sociais " #: functions.php:133 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unha idea sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentarios pechados" #. translators: 1: title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Unha opinión sobre “%1$s”" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que non hai nada por aquí. E se probas cunha busca?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Vaia! Esta páxina non se pode atopar."