msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-23T06:32:52+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-21 09:46:28+0000\n" "Language: ja_JP\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:86 msgid "Tertiary Color" msgstr "3次色" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:54 msgid "Primary Color" msgstr "メインカラー" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:38 msgid "Foreground Color" msgstr "前景色" #. Theme URI of the theme #: style.css msgid "https://wordpress.com/theme/varia" msgstr "https://wordpress.com/theme/varia" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:32 msgid "Add or publish Posts" msgstr "投稿を追加または掲載する" #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Your site is set to show the most recent posts on this page - but you don't have any Posts published." msgstr "サイトはこのページに最新の投稿が表示されるように設定されていますが、公開された投稿はありません。" #: template-parts/content/content-none.php:17 msgid "No Posts Found" msgstr "投稿は見つかりませんでした" #: functions.php:486 msgid "Check to hide the site menu & widgets in the footer, if your homepage is set to display a static page." msgstr "ホームページで固定ページを表示する設定の場合、チェックを入れるとフッターのサイトメニューとウィジェットが非表示になります。" #: functions.php:485 msgid "Hide the Site Footer Menu & Widgets" msgstr "サイトのフッターのメニューとウィジェットを隠す" #: functions.php:462 msgid "Check to hide the site header, if your homepage is set to display a static page." msgstr "ホームページで固定ページを表示する設定の場合、チェックを入れるとサイトのヘッダーが非表示になります。" #: functions.php:461 msgid "Hide the Site Header" msgstr "サイトのヘッダーを隠す" #: functions.php:199 msgid "Tertiary" msgstr "ターシャリ" #: functions.php:402 msgid "Display mobile menu on the side" msgstr "モバイルメニューを側面に表示" #: functions.php:394 msgid "Mobile Settings" msgstr "モバイル設定" #: inc/wpcom.php:73 msgid "In order to ensure people can read your site, try to maintain a strong contrast ratio between the colors you choose here. Learn more about color contrast." msgstr "サイトの可読性を高めるために、ここで選択する色同士のコントラスト比を高く保つようにしてください。色のコントラストについての詳細はこちら。" #: inc/wpcom.php:71 msgid "Color Accessibility Warning" msgstr "色のアクセシビリティ警告" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:70 #: inc/wpcom-colors.php:380 #: inc/wpcom-editor-colors.php:243 msgid "Secondary Color" msgstr "サブカラー" #: inc/wpcom-colors.php:364 #: inc/wpcom-editor-colors.php:227 msgid "Text Color" msgstr "テキストの色" #: inc/wpcom-colors.php:214 #: inc/wpcom-editor-colors.php:150 msgid "Link Color" msgstr "リンクの色" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:22 #: inc/wpcom-colors.php:90 #: inc/wpcom-editor-colors.php:72 msgid "Background Color" msgstr "背景色" #: functions.php:191 msgid "Background" msgstr "背景" #: functions.php:186 msgid "Foreground" msgstr "前景" #: inc/woocommerce.php:222 msgid "View your shopping list" msgstr "ショッピングリストを表示" #: inc/woocommerce.php:218 msgid "Cart" msgstr "カート" #: inc/woocommerce.php:107 #: inc/woocommerce.php:143 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d項目" #: inc/woocommerce.php:104 #: inc/woocommerce.php:221 msgid "View your shopping cart" msgstr "ショッピングカートを表示" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/template-functions.php:197 msgid "Continue reading %s" msgstr "続きを読む %s" #: image.php:27 msgid "Next Image" msgstr "次の画像" #: image.php:26 msgid "Previous Image" msgstr "前の画像" #. Description of the theme #: style.css msgid "A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg." msgstr "Gutenberg で構築された WordPress サイト向けの変数ベースデザインシステム。" #: template-parts/post/author-bio.php:27 msgid "View more posts" msgstr "他の投稿を表示" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "Published by %s" msgstr "投稿者: %s" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:34 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "\"%s\" の続きを読む" #: template-parts/content/content-none.php:48 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。" #: template-parts/content/content-none.php:41 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "検索キーワードに一致するものが見つかりませんでした。 別のキーワードで試してみてください。" #: template-parts/content/content-excerpt.php:19 #: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:19 #: template-parts/content/content.php:19 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "おすすめ" #: single.php:43 msgid "Previous post:" msgstr "過去の投稿:" #: single.php:42 msgid "Previous Post" msgstr "過去の投稿" #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "次の投稿:" #: single.php:39 msgid "Next Post" msgstr "次の投稿" #. translators: %s: parent post link #: single.php:32 msgid "Published in
%s" msgstr "投稿内で公開:
%s" #: search.php:26 msgid "Search results for:" msgstr "検索結果:" #: inc/wpcom.php:58 msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page." msgstr "ホームページに固定ページを表示するよう設定している場合、チェックを入れるとページのタイトルを非表示にします。" #: inc/wpcom.php:57 msgid "Hide Homepage Title" msgstr "ホームページでタイトルを非表示" #: inc/template-tags.php:299 msgid "Older posts" msgstr "過去の投稿" #: inc/template-tags.php:295 msgid "Newer posts" msgstr "次の投稿" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:121 #: inc/template-tags.php:186 #: template-parts/content/content-page.php:43 msgid "Edit %s" msgstr "編集 %s" #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:170 msgid "Tags:" msgstr "タグ:" #: inc/template-tags.php:93 #: inc/template-tags.php:158 msgid "Posted in" msgstr "カテゴリー:" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:87 #: inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:152 #: inc/template-tags.php:164 msgid ", " msgstr "、" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:64 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "%sにコメント" #: inc/template-tags.php:47 msgid "Posted by" msgstr "投稿者:" #: inc/template-functions.php:125 msgid "Archives:" msgstr "アーカイブ:" #. translators: %s: Post type singular name #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:115 #: inc/template-functions.php:121 msgid "%s Archives" msgstr "%sアーカイブ: " #: inc/template-functions.php:111 msgid "Daily Archives: " msgstr "日別アーカイブ:" #: inc/template-functions.php:109 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "Y年n月" #: inc/template-functions.php:109 msgid "Monthly Archives: " msgstr "月別アーカイブ:" #: inc/template-functions.php:107 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y年" #: inc/template-functions.php:107 msgid "Yearly Archives: " msgstr "年別アーカイブ:" #: inc/template-functions.php:105 msgid "Author Archives: " msgstr "投稿者アーカイブ:" #: inc/template-functions.php:103 msgid "Tag Archives: " msgstr "タグアーカイブ:" #: inc/template-functions.php:101 msgid "Category Archives: " msgstr "カテゴリーアーカイブ: " #: inc/back-compat.php:40 #: inc/back-compat.php:54 #: inc/back-compat.php:74 msgid "Varia requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Variaには、WordPress バージョン4.7以降が必要です。現在、バージョン%sを実行しています。アップグレードしてもう一度お試しください。" #: image.php:94 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "投稿:
%title" #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "フルサイズ" #: image.php:63 msgid "Page" msgstr "ページ" #: image.php:59 #: template-parts/content/content-page.php:29 #: template-parts/content/content-single.php:47 #: template-parts/content/content.php:37 msgid "Pages:" msgstr "固定ページ:" #: inc/woocommerce.php:220 #: template-parts/header/site-navigation.php:22 msgid "collapsed" msgstr "閉じた状態" #: inc/woocommerce.php:219 #: template-parts/header/site-navigation.php:21 msgid "expanded" msgstr "開いた状態" #: template-parts/header/site-navigation.php:18 msgid "Menu" msgstr "メニュー" #: template-parts/header/site-navigation.php:14 msgid "Main Navigation" msgstr "メインナビゲーション" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "コンテンツへスキップ" #: functions.php:258 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "フッターに表示するウィジェットを追加します。" #: functions.php:256 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:13 msgid "Footer" msgstr "フッター" #: functions.php:181 msgid "Secondary" msgstr "サブ" #: functions.php:153 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:152 msgid "Huge" msgstr "特大" #: functions.php:147 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:146 msgid "Large" msgstr "大サイズ" #: functions.php:141 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:140 msgid "Normal" msgstr "通常" #: functions.php:135 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:134 msgid "Small" msgstr "小" #: functions.php:78 #: template-parts/header/social-navigation.php:3 msgid "Social Links Menu" msgstr "ソーシャルリンクメニュー" #: functions.php:77 #: template-parts/footer/footer-navigation.php:3 msgid "Footer Menu" msgstr "フッターメニュー" #: functions.php:76 #: functions.php:176 msgid "Primary" msgstr "メイン" #: template-parts/footer/site-name.php:10 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://ja.wordpress.org/" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "コメントは受け付けていません。" #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:42 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "「%2$s」に%1$s件のコメントがあります" #. translators: 1: title. #: comments.php:36 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "「%1$s」への1件のフィードバック" #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "こちらには何もありません。検索をお試しください。" #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "ページが見つかりません。"