msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23T06:31:46+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 09:46:28+0000\n"
"Language: nl\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors-css-variables.php:86
msgid "Tertiary Color"
msgstr "Tertiaire kleur"
#: inc/wpcom-colors-css-variables.php:54
msgid "Primary Color"
msgstr "Primaire kleur"
#: inc/wpcom-colors-css-variables.php:38
msgid "Foreground Color"
msgstr "Voorgrondkleur"
#. Theme URI of the theme
#: style.css
msgid "https://wordpress.com/theme/varia"
msgstr "https://wordpress.com/theme/varia"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:32
msgid "Add or publish Posts"
msgstr "Berichten toevoegen of publiceren"
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Your site is set to show the most recent posts on this page - but you don't have any Posts published."
msgstr "Je site is zo ingesteld dat de meest recente berichten op deze pagina worden weergegeven, maar je hebt nog geen berichten gepubliceerd."
#: template-parts/content/content-none.php:17
msgid "No Posts Found"
msgstr "Geen berichten gevonden"
#: functions.php:486
msgid "Check to hide the site menu & widgets in the footer, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Aanvinken om het sitemenu en widgets in de voettekst te verbergen als je startpagina is ingesteld om een statische pagina weer te geven."
#: functions.php:485
msgid "Hide the Site Footer Menu & Widgets"
msgstr "Het sitemenu en widgets in de voettekst verbergen"
#: functions.php:462
msgid "Check to hide the site header, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Vink aan om de siteheader te verbergen, als je homepage is ingesteld op een statische pagina."
#: functions.php:461
msgid "Hide the Site Header"
msgstr "De koptekst van de site verbergen"
#: functions.php:199
msgid "Tertiary"
msgstr "Tertiair"
#: functions.php:402
msgid "Display mobile menu on the side"
msgstr "Mobiel menu aan de zijkant weergeven"
#: functions.php:394
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Mobiele instellingen"
#: inc/wpcom.php:73
msgid "In order to ensure people can read your site, try to maintain a strong contrast ratio between the colors you choose here. Learn more about color contrast."
msgstr "Kies voor een sterk contrast tussen de kleuren die je hier kan kiezen, zodat bezoekers de website goed kunnen lezen. Leer meer over kleurcontrast."
#: inc/wpcom.php:71
msgid "Color Accessibility Warning"
msgstr "Waarschuwing voor de toegankelijkheid van kleuren"
#: inc/wpcom-colors-css-variables.php:70
#: inc/wpcom-colors.php:380
#: inc/wpcom-editor-colors.php:243
msgid "Secondary Color"
msgstr "Secundaire kleur"
#: inc/wpcom-colors.php:364
#: inc/wpcom-editor-colors.php:227
msgid "Text Color"
msgstr "Tekstkleur"
#: inc/wpcom-colors.php:214
#: inc/wpcom-editor-colors.php:150
msgid "Link Color"
msgstr "Link kleur"
#: inc/wpcom-colors-css-variables.php:22
#: inc/wpcom-colors.php:90
#: inc/wpcom-editor-colors.php:72
msgid "Background Color"
msgstr "Achtergrondkleur"
#: functions.php:191
msgid "Background"
msgstr "Achtergrond"
#: functions.php:186
msgid "Foreground"
msgstr "Voorgrond"
#: inc/woocommerce.php:222
msgid "View your shopping list"
msgstr "Bekijk je boodschappenlijst"
#: inc/woocommerce.php:218
msgid "Cart"
msgstr "Winkelwagen"
#: inc/woocommerce.php:107
#: inc/woocommerce.php:143
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d items"
#: inc/woocommerce.php:104
#: inc/woocommerce.php:221
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Bekijk je winkelwagen"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/template-functions.php:197
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Meer lezen over %s"
#: image.php:27
msgid "Next Image"
msgstr "Volgende afbeelding"
#: image.php:26
msgid "Previous Image"
msgstr "Vorige afbeelding"
#. Description of the theme
#: style.css
msgid "A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr "Een op variabelen gebaseerd ontwerpsysteem voor WordPress-sites gebouwd met Gutenberg."
#: template-parts/post/author-bio.php:27
msgid "View more posts"
msgstr "Bekijk meer berichten"
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:18
msgid "Published by %s"
msgstr "Gepubliceerd door %s"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-single.php:34
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Lees verder %s"
#: template-parts/content/content-none.php:48
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Het lijkt erop dat wij niet kunnen vinden wat jij zoekt. Wellicht helpt de zoekfunctie."
#: template-parts/content/content-none.php:41
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Helaas, er waren geen overeenkomsten met jouw zoekterm. Probeer het opnieuw met enkele andere zoekwoorden."
#: template-parts/content/content-excerpt.php:19
#: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:19
#: template-parts/content/content.php:19
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Uitgelicht"
#: single.php:43
msgid "Previous post:"
msgstr "Vorig bericht:"
#: single.php:42
msgid "Previous Post"
msgstr "Vorig bericht"
#: single.php:40
msgid "Next post:"
msgstr "Volgend bericht:"
#: single.php:39
msgid "Next Post"
msgstr "Volgend bericht"
#. translators: %s: parent post link
#: single.php:32
msgid "Published in
%s"
msgstr "Gepubliceerd in
%s"
#: search.php:26
msgid "Search results for:"
msgstr "Zoekresultaten voor:"
#: inc/wpcom.php:58
msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Vink aan om de paginatitel te verbergen, als je homepagina is ingesteld op een statische pagina."
#: inc/wpcom.php:57
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "Verberg titel homepagina"
#: inc/template-tags.php:299
msgid "Older posts"
msgstr "Oudere berichten"
#: inc/template-tags.php:295
msgid "Newer posts"
msgstr "Nieuwere berichten"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:121
#: inc/template-tags.php:186
#: template-parts/content/content-page.php:43
msgid "Edit %s"
msgstr "Bewerk %s"
#: inc/template-tags.php:105
#: inc/template-tags.php:170
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: inc/template-tags.php:93
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Posted in"
msgstr "Geplaatst in"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:87
#: inc/template-tags.php:99
#: inc/template-tags.php:152
#: inc/template-tags.php:164
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:64
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Laat een reactie achter op %s"
#: inc/template-tags.php:47
msgid "Posted by"
msgstr "Geplaatst door"
#: inc/template-functions.php:125
msgid "Archives:"
msgstr "Archieven:"
#. translators: %s: Post type singular name
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:115
#: inc/template-functions.php:121
msgid "%s Archives"
msgstr "%s archief:"
#: inc/template-functions.php:111
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Dagelijks archief:"
#: inc/template-functions.php:109
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:109
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Archief:"
#: inc/template-functions.php:107
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:107
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Jaarlijks archief:"
#: inc/template-functions.php:105
msgid "Author Archives: "
msgstr "Auteur archief:"
#: inc/template-functions.php:103
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Tag archief:"
#: inc/template-functions.php:101
msgid "Category Archives: "
msgstr "Categorie archief: "
#: inc/back-compat.php:40
#: inc/back-compat.php:54
#: inc/back-compat.php:74
msgid "Varia requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Varia vereist ten minste WordPress-versie 4.7. Je hebt momenteel versie %s. Upgrade en probeer het opnieuw."
#: image.php:94
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Gepubliceerd in
%title"
#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Volledige grootte"
#: image.php:63
msgid "Page"
msgstr "Pagina"
#: image.php:59
#: template-parts/content/content-page.php:29
#: template-parts/content/content-single.php:47
#: template-parts/content/content.php:37
msgid "Pages:"
msgstr "Pagina's:"
#: inc/woocommerce.php:220
#: template-parts/header/site-navigation.php:22
msgid "collapsed"
msgstr "ingeklapt"
#: inc/woocommerce.php:219
#: template-parts/header/site-navigation.php:21
msgid "expanded"
msgstr "uitgeklapt"
#: template-parts/header/site-navigation.php:18
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: template-parts/header/site-navigation.php:14
msgid "Main Navigation"
msgstr "Hoofdnavigatie"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Naar de inhoud springen"
#: functions.php:258
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Voeg hier widgets toe die in de footer verschijnen."
#: functions.php:256
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:13
msgid "Footer"
msgstr "Voettekst"
#: functions.php:181
msgid "Secondary"
msgstr "Secundair"
#: functions.php:153
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:152
msgid "Huge"
msgstr "Groot"
#: functions.php:147
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:146
msgid "Large"
msgstr "Groot"
#: functions.php:141
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:140
msgid "Normal"
msgstr "Normaal"
#: functions.php:135
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:134
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#: functions.php:78
#: template-parts/header/social-navigation.php:3
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Socialelinksmenu"
#: functions.php:77
#: template-parts/footer/footer-navigation.php:3
msgid "Footer Menu"
msgstr "Voettekstmenu"
#: functions.php:76
#: functions.php:176
msgid "Primary"
msgstr "Primaire"
#: template-parts/footer/site-name.php:10
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Reacties zijn gesloten."
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:42
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Een gedachte over “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s gedachten over “%2$s”"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:36
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Eén opmerking over '%1$s'"
#: 404.php:25
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Het lijkt erop dat er niets gevonden is op deze locatie. Probeer het eens met een zoekopdracht?"
#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oeps! Die pagina kon niet worden gevonden."