msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-21T04:36:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-07-19 21:54:03+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Theme URI of the theme msgid "https://wordpress.com/theme/varia" msgstr "https://wordpress.com/pt-br/theme/varia" #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:31 msgid "Add or publish Posts" msgstr "Adicionar ou publicar posts" #: template-parts/content/content-none.php:25 msgid "Your site is set to show the most recent posts on this page - but you don't have any Posts published." msgstr "Seu site está configurado para mostrar os posts mais recentes nesta página, mas você não tem nenhum post publicado." #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "No Posts Found" msgstr "Nenhum post encontrado" #: functions.php:510 msgid "Check to display a featured image at the top of your pages when they have one." msgstr "Marque para exibir uma imagem destacada na parte superior das páginas que as contenham." #: functions.php:509 msgid "Show the featured image on pages" msgstr "Exibir a imagem destacada nas páginas" #: functions.php:489 msgid "Content Options" msgstr "Opções de conteúdo" #: functions.php:469 msgid "Check to hide the site menu & widgets in the footer, if your homepage is set to display a static page." msgstr "Marque para ocultar widgets e menus do site no rodapé, se sua página inicial estiver configurada para exibir uma página estática." #: functions.php:468 msgid "Hide the Site Footer Menu & Widgets" msgstr "Ocultar widgets e menus no rodapé do site" #: functions.php:445 msgid "Check to hide the site header, if your homepage is set to display a static page." msgstr "Marque para ocultar o cabeçalho do site, se sua página inicial estiver configurada para exibir uma página estática." #: functions.php:444 msgid "Hide the Site Header" msgstr "Ocultar o cabeçalho do site" #: functions.php:195 msgid "Tertiary" msgstr "Terciário" #: functions.php:385 msgid "Display mobile menu on the side" msgstr "Exibir menu para dispositivos móveis no site" #: functions.php:377 msgid "Mobile Settings" msgstr "Configurações de dispositivo móvel" #: inc/wpcom.php:72 msgid "In order to ensure people can read your site, try to maintain a strong contrast ratio between the colors you choose here. Learn more about color contrast." msgstr "Para assegurar que pessoas consigam ler seu site, tente manter um forte contraste entre as cores escolhidas. Mais informações sobre contraste." #: inc/wpcom.php:70 msgid "Color Accessibility Warning" msgstr "Aviso sobre acessibilidade das cores" #: functions.php:187 msgid "Background" msgstr "Fundo" #: functions.php:182 msgid "Foreground" msgstr "Cor de Frente" #: inc/woocommerce.php:221 msgid "View your shopping list" msgstr "Ver sua lista de compras" #: inc/woocommerce.php:217 msgid "Cart" msgstr "Carrinho" #: inc/woocommerce.php:106 #: inc/woocommerce.php:142 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d item" msgstr[1] "%d itens" #: inc/woocommerce.php:103 #: inc/woocommerce.php:220 msgid "View your shopping cart" msgstr "Visualize seu carrinho" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/template-functions.php:196 msgid "Continue reading %s" msgstr "Continuar lendo %s" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Próxima imagem" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Imagem Anterior" #. Description of the theme msgid "A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg." msgstr "Uma variação de um sistema de design para sites WordPress criados com o Gutenberg." #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Ver mais posts" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Publicado por %s" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:33 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Continuar lendo \"%s\"" #: template-parts/content/content-none.php:47 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Talvez a ferramenta de pesquisa possa ajudar." #: template-parts/content/content-none.php:40 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Não encontramos nada para estes termos de busca. Tente novamente com palavras-chave diferentes." #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Em destaque" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Post anterior:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Post anterior" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Próximo post:" #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Post seguinte" #. translators: %s: parent post link #: single.php:31 msgid "Published in
%s" msgstr "Publicado em
%s" #: search.php:25 msgid "Search results for:" msgstr "Resultados da busca por:" #: inc/wpcom.php:57 msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page." msgstr "Marque para ocultar o título da página inicial, se sua página inicial estiver configurada para ser exibida como uma página estática." #: inc/wpcom.php:56 msgid "Hide Homepage Title" msgstr "Ocultar título da página inicial" #: inc/template-tags.php:298 msgid "Older posts" msgstr "Publicações mais antigas" #: inc/template-tags.php:294 msgid "Newer posts" msgstr "Publicações mais novas" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:120 #: inc/template-tags.php:185 #: template-parts/content/content-page.php:44 msgid "Edit %s" msgstr "Editar %s" #: inc/template-tags.php:104 #: inc/template-tags.php:169 msgid "Tags:" msgstr "Tags:" #: inc/template-tags.php:92 #: inc/template-tags.php:157 msgid "Posted in" msgstr "Publicado em" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 #: inc/template-tags.php:98 #: inc/template-tags.php:151 #: inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr ", " #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Deixe um comentário em %s" #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Publicado por" #: inc/template-functions.php:124 msgid "Archives:" msgstr "Arquivos:" #. translators: %s: Post type singular name #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:114 #: inc/template-functions.php:120 msgid "%s Archives" msgstr "Arquivos de %s:" #: inc/template-functions.php:110 msgid "Daily Archives: " msgstr "Arquivos diários:" #: inc/template-functions.php:108 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:108 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Arquivos mensais:" #: inc/template-functions.php:106 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:106 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Arquivos Anuais:" #: inc/template-functions.php:104 msgid "Author Archives: " msgstr "Arquivos do autor:" #: inc/template-functions.php:102 msgid "Tag Archives: " msgstr "Arquivos da tag:" #: inc/template-functions.php:100 msgid "Category Archives: " msgstr "Arquivos da categoria: " #: inc/back-compat.php:39 #: inc/back-compat.php:53 #: inc/back-compat.php:73 msgid "Varia requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again." msgstr "Varia requer ao menos a versão 4.7 do WordPress. Você está executando a versão %s. Faça upgrade e tente novamente." #: image.php:93 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Publicado em
%title" #: image.php:76 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Tamanho original" #: image.php:62 msgid "Page" msgstr "Página" #: image.php:58 #: template-parts/content/content-page.php:30 #: template-parts/content/content-single.php:46 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Pages:" msgstr "Páginas:" #: inc/woocommerce.php:219 #: template-parts/header/site-navigation.php:21 msgid "collapsed" msgstr "fechado" #: inc/woocommerce.php:218 #: template-parts/header/site-navigation.php:20 msgid "expanded" msgstr "expandido" #: template-parts/header/site-navigation.php:17 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: template-parts/header/site-navigation.php:13 msgid "Main Navigation" msgstr "Navegação Principal" #: header.php:31 msgid "Skip to content" msgstr "Ir para conteúdo" #: functions.php:241 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Adicione widgets aqui para serem exibidos em seu rodapé." #: functions.php:239 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Rodapé" #: functions.php:177 msgid "Secondary" msgstr "Secundário" #: functions.php:149 msgid "XL" msgstr "GG" #: functions.php:148 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: functions.php:143 msgid "L" msgstr "G" #: functions.php:142 msgid "Large" msgstr "Grande" #: functions.php:137 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:136 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: functions.php:131 msgid "S" msgstr "P" #: functions.php:130 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #: functions.php:74 #: template-parts/header/social-navigation.php:2 msgid "Social Links Menu" msgstr "Menu de links sociais" #: functions.php:73 #: template-parts/footer/footer-navigation.php:2 msgid "Footer Menu" msgstr "Menu do Rodapé" #: functions.php:72 #: functions.php:172 msgid "Primary" msgstr "Principal" #: template-parts/footer/site-name.php:9 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "http://br.wordpress.org/" #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentários encerrados." #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um comentário em “%2$s”" msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”" #. translators: 1: title. #: comments.php:35 msgid "One thought on “%1$s”" msgstr "Um comentário em “%1$s”" #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Parece que nada foi encontrado por aqui. Tente uma busca talvez?" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ops! Essa página não pode ser encontrada."