msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2022-07-21T04:36:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-19 21:54:03+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#. Theme URI of the theme
msgid "https://wordpress.com/theme/varia"
msgstr "https://wordpress.com/pt-br/theme/varia"
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:31
msgid "Add or publish Posts"
msgstr "Adicionar ou publicar posts"
#: template-parts/content/content-none.php:25
msgid "Your site is set to show the most recent posts on this page - but you don't have any Posts published."
msgstr "Seu site está configurado para mostrar os posts mais recentes nesta página, mas você não tem nenhum post publicado."
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "No Posts Found"
msgstr "Nenhum post encontrado"
#: functions.php:510
msgid "Check to display a featured image at the top of your pages when they have one."
msgstr "Marque para exibir uma imagem destacada na parte superior das páginas que as contenham."
#: functions.php:509
msgid "Show the featured image on pages"
msgstr "Exibir a imagem destacada nas páginas"
#: functions.php:489
msgid "Content Options"
msgstr "Opções de conteúdo"
#: functions.php:469
msgid "Check to hide the site menu & widgets in the footer, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Marque para ocultar widgets e menus do site no rodapé, se sua página inicial estiver configurada para exibir uma página estática."
#: functions.php:468
msgid "Hide the Site Footer Menu & Widgets"
msgstr "Ocultar widgets e menus no rodapé do site"
#: functions.php:445
msgid "Check to hide the site header, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Marque para ocultar o cabeçalho do site, se sua página inicial estiver configurada para exibir uma página estática."
#: functions.php:444
msgid "Hide the Site Header"
msgstr "Ocultar o cabeçalho do site"
#: functions.php:195
msgid "Tertiary"
msgstr "Terciário"
#: functions.php:385
msgid "Display mobile menu on the side"
msgstr "Exibir menu para dispositivos móveis no site"
#: functions.php:377
msgid "Mobile Settings"
msgstr "Configurações de dispositivo móvel"
#: inc/wpcom.php:72
msgid "In order to ensure people can read your site, try to maintain a strong contrast ratio between the colors you choose here. Learn more about color contrast."
msgstr "Para assegurar que pessoas consigam ler seu site, tente manter um forte contraste entre as cores escolhidas. Mais informações sobre contraste."
#: inc/wpcom.php:70
msgid "Color Accessibility Warning"
msgstr "Aviso sobre acessibilidade das cores"
#: functions.php:187
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: functions.php:182
msgid "Foreground"
msgstr "Cor de Frente"
#: inc/woocommerce.php:221
msgid "View your shopping list"
msgstr "Ver sua lista de compras"
#: inc/woocommerce.php:217
msgid "Cart"
msgstr "Carrinho"
#: inc/woocommerce.php:106
#: inc/woocommerce.php:142
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d item"
msgstr[1] "%d itens"
#: inc/woocommerce.php:103
#: inc/woocommerce.php:220
msgid "View your shopping cart"
msgstr "Visualize seu carrinho"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/template-functions.php:196
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Continuar lendo %s"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Próxima imagem"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Imagem Anterior"
#. Description of the theme
msgid "A variable-based design system for WordPress sites built with Gutenberg."
msgstr "Uma variação de um sistema de design para sites WordPress criados com o Gutenberg."
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Ver mais posts"
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Publicado por %s"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-single.php:33
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Continuar lendo \"%s\""
#: template-parts/content/content-none.php:47
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não encontramos o que você está procurando. Talvez a ferramenta de pesquisa possa ajudar."
#: template-parts/content/content-none.php:40
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Não encontramos nada para estes termos de busca. Tente novamente com palavras-chave diferentes."
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Em destaque"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Post anterior:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Post anterior"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Próximo post:"
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Post seguinte"
#. translators: %s: parent post link
#: single.php:31
msgid "Published in
%s"
msgstr "Publicado em
%s"
#: search.php:25
msgid "Search results for:"
msgstr "Resultados da busca por:"
#: inc/wpcom.php:57
msgid "Check to hide the page title, if your homepage is set to display a static page."
msgstr "Marque para ocultar o título da página inicial, se sua página inicial estiver configurada para ser exibida como uma página estática."
#: inc/wpcom.php:56
msgid "Hide Homepage Title"
msgstr "Ocultar título da página inicial"
#: inc/template-tags.php:298
msgid "Older posts"
msgstr "Publicações mais antigas"
#: inc/template-tags.php:294
msgid "Newer posts"
msgstr "Publicações mais novas"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:120
#: inc/template-tags.php:185
#: template-parts/content/content-page.php:44
msgid "Edit %s"
msgstr "Editar %s"
#: inc/template-tags.php:104
#: inc/template-tags.php:169
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: inc/template-tags.php:92
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Posted in"
msgstr "Publicado em"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86
#: inc/template-tags.php:98
#: inc/template-tags.php:151
#: inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Deixe um comentário em %s"
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Publicado por"
#: inc/template-functions.php:124
msgid "Archives:"
msgstr "Arquivos:"
#. translators: %s: Post type singular name
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:114
#: inc/template-functions.php:120
msgid "%s Archives"
msgstr "Arquivos de %s:"
#: inc/template-functions.php:110
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Arquivos diários:"
#: inc/template-functions.php:108
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:108
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Arquivos mensais:"
#: inc/template-functions.php:106
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:106
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Arquivos Anuais:"
#: inc/template-functions.php:104
msgid "Author Archives: "
msgstr "Arquivos do autor:"
#: inc/template-functions.php:102
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Arquivos da tag:"
#: inc/template-functions.php:100
msgid "Category Archives: "
msgstr "Arquivos da categoria: "
#: inc/back-compat.php:39
#: inc/back-compat.php:53
#: inc/back-compat.php:73
msgid "Varia requires at least WordPress version 4.7. You are running version %s. Please upgrade and try again."
msgstr "Varia requer ao menos a versão 4.7 do WordPress. Você está executando a versão %s. Faça upgrade e tente novamente."
#: image.php:93
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Publicado em
%title"
#: image.php:76
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Tamanho original"
#: image.php:62
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: image.php:58
#: template-parts/content/content-page.php:30
#: template-parts/content/content-single.php:46
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: inc/woocommerce.php:219
#: template-parts/header/site-navigation.php:21
msgid "collapsed"
msgstr "fechado"
#: inc/woocommerce.php:218
#: template-parts/header/site-navigation.php:20
msgid "expanded"
msgstr "expandido"
#: template-parts/header/site-navigation.php:17
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: template-parts/header/site-navigation.php:13
msgid "Main Navigation"
msgstr "Navegação Principal"
#: header.php:31
msgid "Skip to content"
msgstr "Ir para conteúdo"
#: functions.php:241
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Adicione widgets aqui para serem exibidos em seu rodapé."
#: functions.php:239
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Rodapé"
#: functions.php:177
msgid "Secondary"
msgstr "Secundário"
#: functions.php:149
msgid "XL"
msgstr "GG"
#: functions.php:148
msgid "Huge"
msgstr "Enorme"
#: functions.php:143
msgid "L"
msgstr "G"
#: functions.php:142
msgid "Large"
msgstr "Grande"
#: functions.php:137
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:136
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: functions.php:131
msgid "S"
msgstr "P"
#: functions.php:130
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"
#: functions.php:74
#: template-parts/header/social-navigation.php:2
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Menu de links sociais"
#: functions.php:73
#: template-parts/footer/footer-navigation.php:2
msgid "Footer Menu"
msgstr "Menu do Rodapé"
#: functions.php:72
#: functions.php:172
msgid "Primary"
msgstr "Principal"
#: template-parts/footer/site-name.php:9
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "http://br.wordpress.org/"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Comentários encerrados."
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um comentário em “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentários em “%2$s”"
#. translators: 1: title.
#: comments.php:35
msgid "One thought on “%1$s”"
msgstr "Um comentário em “%1$s”"
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Parece que nada foi encontrado por aqui. Tente uma busca talvez?"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ops! Essa página não pode ser encontrada."