msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:59:02+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-10-01 01:49:58+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:25 msgid "Previous Image" msgstr "Претходна слика" #: image.php:26 msgid "Next Image" msgstr "Следећа слика" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:33 #: template-parts/content/content.php:36 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Настави са читањем \"%s\"" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:17 msgid "Published by %s" msgstr "Објавио/ла: %s" #: template-parts/post/author-bio.php:26 msgid "View more posts" msgstr "Види још чланака" #: template-parts/content/content-none.php:39 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Нажалост, ваша претрага није донела резултате. Молимо вас, покушајте поново са другачијим параметрима." #: template-parts/content/content-none.php:46 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање помоћи." #. translators: 1: link to WP admin new post page. #: template-parts/content/content-none.php:26 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде." #: single.php:38 msgid "Next Post" msgstr "Следећи чланак" #: single.php:39 msgid "Next post:" msgstr "Следећи чланак:" #: single.php:41 msgid "Previous Post" msgstr "Претходни чланак" #: single.php:42 msgid "Previous post:" msgstr "Претходни чланак:" #: template-parts/content/content-excerpt.php:18 #: template-parts/content/content.php:18 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Издвојени" #: template-parts/content/content-none.php:16 msgid "Nothing Found" msgstr "Ништа није пронађено" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:120 #: inc/template-tags.php:185 #: template-parts/content/content-page.php:40 msgid "Edit %s" msgstr "Уреди %s" #: inc/template-tags.php:295 msgid "Newer posts" msgstr "Новији чланци" #: inc/template-tags.php:299 msgid "Older posts" msgstr "Старији чланци" #. translators: 1: search result title. 2: search term. #: search.php:25 msgid "Search results for:" msgstr "Резултати претраге за:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:63 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Оставите коментар на %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:86 #: inc/template-tags.php:98 #: inc/template-tags.php:151 #: inc/template-tags.php:163 msgid ", " msgstr ", " #. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen #. readers. 3: list of categories. #: inc/template-tags.php:92 #: inc/template-tags.php:157 msgid "Posted in" msgstr "Објављено у" #. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen #. readers. 3: list of tags. #: inc/template-tags.php:104 #: inc/template-tags.php:169 msgid "Tags:" msgstr "Ознаке:" #: inc/template-functions.php:94 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Месечне архиве: " #: inc/template-functions.php:94 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y." #: inc/template-functions.php:96 msgid "Daily Archives: " msgstr "Дневне архиве: " #: inc/template-functions.php:98 msgid "Post Type Archives: " msgstr "Архиве врсте чланка: " #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:102 msgid "%s Archives:" msgstr "Архиве за %s:" #: inc/template-functions.php:104 msgid "Archives:" msgstr "Архиве:" #. translators: 1: SVG icon. 2: post author, only visible to screen readers. 3: #. author link. #: inc/template-tags.php:46 msgid "Posted by" msgstr "Објављено од стране" #: image.php:76 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Пуна величина" #: image.php:93 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Објављено под
%title" #: inc/template-functions.php:86 msgid "Category Archives: " msgstr "Архиве категорија: " #: inc/template-functions.php:88 msgid "Tag Archives: " msgstr "Архиве ознака: " #: inc/template-functions.php:90 msgid "Author Archives: " msgstr "Архиве аутора: " #: inc/template-functions.php:92 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Годишње архиве: " #: inc/template-functions.php:92 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y." #: image.php:58 #: template-parts/content/content-page.php:26 #: template-parts/content/content-single.php:46 #: template-parts/content/content.php:49 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: image.php:62 msgid "Page" msgstr "Страна" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Скочи на садржај" #: header.php:42 msgid "Main Navigation" msgstr "Главно кретање" #: header.php:45 msgid "Menu" msgstr "Мени" #: functions.php:163 msgid "Dark Gray" msgstr "Тамно сива" #: functions.php:168 msgid "Gray" msgstr "Сива" #: functions.php:173 msgid "Light Gray" msgstr "Светло сива" #: functions.php:188 msgid "White" msgstr "бела" #: functions.php:210 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:12 msgid "Footer" msgstr "Подножје" #: functions.php:212 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашем подножју." #: functions.php:118 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:123 msgid "Normal" msgstr "Нормално" #: functions.php:124 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:129 msgid "Large" msgstr "Велика" #: functions.php:130 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:135 msgid "Huge" msgstr "Огромна" #: functions.php:136 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:158 msgid "Secondary" msgstr "Секундарна" #. translators: 1: WordPress link, 2: WordPress. #: footer.php:49 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: functions.php:59 #: functions.php:153 msgid "Primary" msgstr "Примарни" #: footer.php:27 #: functions.php:60 msgid "Footer Menu" msgstr "Доњи мени" #: functions.php:61 #: header.php:64 msgid "Social Links Menu" msgstr "Изборник друштвених веза" #: functions.php:117 msgid "Small" msgstr "Мала" #. translators: 1: comment count number, 2: title. #: comments.php:41 msgctxt "comments title" msgid "%1$s thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Једно мишљење на „%2$s“" msgstr[1] "%1$s мишљења на „%2$s“" msgstr[2] "%1$s мишљења на „%2$s“" #: comments.php:66 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментари су онемогућени." #: classes/class-varia-walker-comment.php:100 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Ваш коментар чека преглед." #: 404.php:24 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?" #. translators: %s: comment author link #: classes/class-varia-walker-comment.php:67 msgid "%s says:" msgstr "%s каже:" #. translators: 1: comment date, 2: comment time #: classes/class-varia-walker-comment.php:87 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s у %2$s" #: classes/class-varia-walker-comment.php:95 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: 404.php:20 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Упс! Та страница није пронађена."