msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-16T01:59:02+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-10-01 01:49:58+0000\n"
"Language: sr_RS\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: image.php:25
msgid "Previous Image"
msgstr "Претходна слика"
#: image.php:26
msgid "Next Image"
msgstr "Следећа слика"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-single.php:33
#: template-parts/content/content.php:36
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Настави са читањем \"%s\""
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:17
msgid "Published by %s"
msgstr "Објавио/ла: %s"
#: template-parts/post/author-bio.php:26
msgid "View more posts"
msgstr "Види још чланака"
#: template-parts/content/content-none.php:39
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Нажалост, ваша претрага није донела резултате. Молимо вас, покушајте поново са другачијим параметрима."
#: template-parts/content/content-none.php:46
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Изгледа да не можемо да пронађемо оно што сте тражили. Можда ће претраживање помоћи."
#. translators: 1: link to WP admin new post page.
#: template-parts/content/content-none.php:26
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Спремни сте да објавите свој први чланак? Започните овде."
#: single.php:38
msgid "Next Post"
msgstr "Следећи чланак"
#: single.php:39
msgid "Next post:"
msgstr "Следећи чланак:"
#: single.php:41
msgid "Previous Post"
msgstr "Претходни чланак"
#: single.php:42
msgid "Previous post:"
msgstr "Претходни чланак:"
#: template-parts/content/content-excerpt.php:18
#: template-parts/content/content.php:18
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Издвојени"
#: template-parts/content/content-none.php:16
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ништа није пронађено"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:120
#: inc/template-tags.php:185
#: template-parts/content/content-page.php:40
msgid "Edit %s"
msgstr "Уреди %s"
#: inc/template-tags.php:295
msgid "Newer posts"
msgstr "Новији чланци"
#: inc/template-tags.php:299
msgid "Older posts"
msgstr "Старији чланци"
#. translators: 1: search result title. 2: search term.
#: search.php:25
msgid "Search results for:"
msgstr "Резултати претраге за:"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:63
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Оставите коментар на %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:86
#: inc/template-tags.php:98
#: inc/template-tags.php:151
#: inc/template-tags.php:163
msgid ", "
msgstr ", "
#. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen
#. readers. 3: list of categories.
#: inc/template-tags.php:92
#: inc/template-tags.php:157
msgid "Posted in"
msgstr "Објављено у"
#. translators: 1: SVG icon. 2: posted in label, only visible to screen
#. readers. 3: list of tags.
#: inc/template-tags.php:104
#: inc/template-tags.php:169
msgid "Tags:"
msgstr "Ознаке:"
#: inc/template-functions.php:94
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Месечне архиве: "
#: inc/template-functions.php:94
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y."
#: inc/template-functions.php:96
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Дневне архиве: "
#: inc/template-functions.php:98
msgid "Post Type Archives: "
msgstr "Архиве врсте чланка: "
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:102
msgid "%s Archives:"
msgstr "Архиве за %s:"
#: inc/template-functions.php:104
msgid "Archives:"
msgstr "Архиве:"
#. translators: 1: SVG icon. 2: post author, only visible to screen readers. 3:
#. author link.
#: inc/template-tags.php:46
msgid "Posted by"
msgstr "Објављено од стране"
#: image.php:76
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Пуна величина"
#: image.php:93
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Објављено под
%title"
#: inc/template-functions.php:86
msgid "Category Archives: "
msgstr "Архиве категорија: "
#: inc/template-functions.php:88
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Архиве ознака: "
#: inc/template-functions.php:90
msgid "Author Archives: "
msgstr "Архиве аутора: "
#: inc/template-functions.php:92
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Годишње архиве: "
#: inc/template-functions.php:92
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y."
#: image.php:58
#: template-parts/content/content-page.php:26
#: template-parts/content/content-single.php:46
#: template-parts/content/content.php:49
msgid "Pages:"
msgstr "Стране:"
#: image.php:62
msgid "Page"
msgstr "Страна"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Скочи на садржај"
#: header.php:42
msgid "Main Navigation"
msgstr "Главно кретање"
#: header.php:45
msgid "Menu"
msgstr "Мени"
#: functions.php:163
msgid "Dark Gray"
msgstr "Тамно сива"
#: functions.php:168
msgid "Gray"
msgstr "Сива"
#: functions.php:173
msgid "Light Gray"
msgstr "Светло сива"
#: functions.php:188
msgid "White"
msgstr "бела"
#: functions.php:210
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:12
msgid "Footer"
msgstr "Подножје"
#: functions.php:212
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Овде додајте виџете како би се појавили у вашем подножју."
#: functions.php:118
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:123
msgid "Normal"
msgstr "Нормално"
#: functions.php:124
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:129
msgid "Large"
msgstr "Велика"
#: functions.php:130
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:135
msgid "Huge"
msgstr "Огромна"
#: functions.php:136
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:158
msgid "Secondary"
msgstr "Секундарна"
#. translators: 1: WordPress link, 2: WordPress.
#: footer.php:49
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: functions.php:59
#: functions.php:153
msgid "Primary"
msgstr "Примарни"
#: footer.php:27
#: functions.php:60
msgid "Footer Menu"
msgstr "Доњи мени"
#: functions.php:61
#: header.php:64
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Изборник друштвених веза"
#: functions.php:117
msgid "Small"
msgstr "Мала"
#. translators: 1: comment count number, 2: title.
#: comments.php:41
msgctxt "comments title"
msgid "%1$s thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Једно мишљење на %2$s"
msgstr[1] "%1$s мишљења на %2$s"
msgstr[2] "%1$s мишљења на %2$s"
#: comments.php:66
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментари су онемогућени."
#: classes/class-varia-walker-comment.php:100
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ваш коментар чека преглед."
#: 404.php:24
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "Изгледа да ништа није пронађено на овом месту. Можда да покушате претраживање?"
#. translators: %s: comment author link
#: classes/class-varia-walker-comment.php:67
msgid "%s says:"
msgstr "%s каже:"
#. translators: 1: comment date, 2: comment time
#: classes/class-varia-walker-comment.php:87
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s у %2$s"
#: classes/class-varia-walker-comment.php:95
msgid "Edit"
msgstr "Уреди"
#: 404.php:20
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Упс! Та страница није пронађена."