msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-23T06:34:00+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-11-21 09:46:28+0000\n" "Language: uk_UA\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:54 msgid "Primary Color" msgstr "Основний колір" #: template-parts/content/content-none.php:17 msgid "No Posts Found" msgstr "Публікацій не знайдено" #: inc/wpcom-colors.php:214 #: inc/wpcom-editor-colors.php:150 msgid "Link Color" msgstr "Колір посилання" #: inc/wpcom-colors.php:364 #: inc/wpcom-editor-colors.php:227 msgid "Text Color" msgstr "Колір тексту" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:70 #: inc/wpcom-colors.php:380 #: inc/wpcom-editor-colors.php:243 msgid "Secondary Color" msgstr "Другорядний колір" #: functions.php:191 msgid "Background" msgstr "Фон" #: inc/wpcom-colors-css-variables.php:22 #: inc/wpcom-colors.php:90 #: inc/wpcom-editor-colors.php:72 msgid "Background Color" msgstr "Фоновий колір" #. translators: %s: Name of current post. #: inc/template-functions.php:197 msgid "Continue reading %s" msgstr "Продовжувати читання %s" #: inc/woocommerce.php:218 msgid "Cart" msgstr "Кошик" #: inc/woocommerce.php:107 #: inc/woocommerce.php:143 msgid "%d item" msgid_plural "%d items" msgstr[0] "%d товар" msgstr[1] "%d товари" msgstr[2] "%d товарів" #: image.php:26 msgid "Previous Image" msgstr "Попереднє зображення" #: image.php:27 msgid "Next Image" msgstr "Наступне зображення" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: template-parts/content/content-single.php:34 msgid "Continue reading \"%s\"" msgstr "Продовжити читання \"%s\"" #. translators: %s: post author #: template-parts/post/author-bio.php:18 msgid "Published by %s" msgstr "Опубліковано %s" #: template-parts/post/author-bio.php:27 msgid "View more posts" msgstr "Переглянути більше записів" #: template-parts/content/content-none.php:41 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Вибачте, за вашим запитом нічого не знайдено. Спробуйте інші ключові слова." #: template-parts/content/content-none.php:48 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Інформацію за запитом знайти не вдалося. Можливо, буде корисний пошук по сайту." #: single.php:39 msgid "Next Post" msgstr "Наступний запис" #: single.php:40 msgid "Next post:" msgstr "Наступний запис:" #: single.php:42 msgid "Previous Post" msgstr "Попередній запис" #: single.php:43 msgid "Previous post:" msgstr "Попередній запис:" #: template-parts/content/content-excerpt.php:19 #: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:19 #: template-parts/content/content.php:19 msgctxt "post" msgid "Featured" msgstr "Обрана" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers #: inc/template-tags.php:121 #: inc/template-tags.php:186 #: template-parts/content/content-page.php:43 msgid "Edit %s" msgstr "Редагувати %s" #: inc/template-tags.php:295 msgid "Newer posts" msgstr "Новіші записи" #: inc/template-tags.php:299 msgid "Older posts" msgstr "Старіші записи" #: search.php:26 msgid "Search results for:" msgstr "Результати пошуку для:" #. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers. #: inc/template-tags.php:64 msgid "Leave a comment on %s" msgstr "Залишити коментар до %s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma. #: inc/template-tags.php:87 #: inc/template-tags.php:99 #: inc/template-tags.php:152 #: inc/template-tags.php:164 msgid ", " msgstr ", " #: inc/template-tags.php:93 #: inc/template-tags.php:158 msgid "Posted in" msgstr "Оприлюднено в" #: inc/template-tags.php:105 #: inc/template-tags.php:170 msgid "Tags:" msgstr "Позначки:" #: inc/template-functions.php:109 msgid "Monthly Archives: " msgstr "Архіви за місяць:" #: inc/template-functions.php:109 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: inc/template-functions.php:111 msgid "Daily Archives: " msgstr "Архіви за день:" #. translators: %s: Post type singular name #. translators: %s: Taxonomy singular name #: inc/template-functions.php:115 #: inc/template-functions.php:121 msgid "%s Archives" msgstr "Архіви %s:" #: inc/template-functions.php:125 msgid "Archives:" msgstr "Архіви:" #: inc/template-tags.php:47 msgid "Posted by" msgstr "Опубліковано" #: image.php:77 msgctxt "Used before full size attachment link." msgid "Full size" msgstr "Повний розмір" #: image.php:94 msgctxt "Parent post link" msgid "Published in
%title" msgstr "Опубліковано в
%title" #: inc/template-functions.php:103 msgid "Tag Archives: " msgstr "Архіви позначок:" #: inc/template-functions.php:105 msgid "Author Archives: " msgstr "Архіви автора:" #: inc/template-functions.php:107 msgid "Yearly Archives: " msgstr "Архіви за рік:" #: inc/template-functions.php:107 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: inc/template-functions.php:101 msgid "Category Archives: " msgstr "Архіви категорій: " #: image.php:59 #: template-parts/content/content-page.php:29 #: template-parts/content/content-single.php:47 #: template-parts/content/content.php:37 msgid "Pages:" msgstr "Сторінки:" #: image.php:63 msgid "Page" msgstr "Сторінка" #: header.php:32 msgid "Skip to content" msgstr "Переміститись до тексту" #: template-parts/header/site-navigation.php:18 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: functions.php:256 #: template-parts/footer/footer-widgets.php:13 msgid "Footer" msgstr "Підвал" #: functions.php:258 msgid "Add widgets here to appear in your footer." msgstr "Додайте віджети сюди, для розміщення їх в підвал сайту." #: functions.php:135 msgid "S" msgstr "S" #: functions.php:140 msgid "Normal" msgstr "Нормально" #: functions.php:141 msgid "M" msgstr "M" #: functions.php:146 msgid "Large" msgstr "Великий" #: functions.php:147 msgid "L" msgstr "L" #: functions.php:152 msgid "Huge" msgstr "Величезний" #: functions.php:153 msgid "XL" msgstr "XL" #: functions.php:181 msgid "Secondary" msgstr "Другорядне" #: template-parts/footer/site-name.php:10 msgid "https://wordpress.org/" msgstr "https://wordpress.org/" #: functions.php:76 #: functions.php:176 msgid "Primary" msgstr "Головний" #: functions.php:77 #: template-parts/footer/footer-navigation.php:3 msgid "Footer Menu" msgstr "Меню підвалу" #: functions.php:78 #: template-parts/header/social-navigation.php:3 msgid "Social Links Menu" msgstr "Соціальні посилання Меню" #: functions.php:134 msgid "Small" msgstr "Менший" #: comments.php:67 msgid "Comments are closed." msgstr "Коментарі закриті." #: 404.php:25 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?" msgstr "За даною адресою нічого не знайдено. Спробуйте скористатися пошуком." #: 404.php:21 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ой! Сторінка не знайдена."