msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Varia\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-23T06:34:00+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-21 09:46:28+0000\n"
"Language: uk_UA\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors-css-variables.php:54
msgid "Primary Color"
msgstr "Основний колір"
#: template-parts/content/content-none.php:17
msgid "No Posts Found"
msgstr "Публікацій не знайдено"
#: inc/wpcom-colors.php:214
#: inc/wpcom-editor-colors.php:150
msgid "Link Color"
msgstr "Колір посилання"
#: inc/wpcom-colors.php:364
#: inc/wpcom-editor-colors.php:227
msgid "Text Color"
msgstr "Колір тексту"
#: inc/wpcom-colors-css-variables.php:70
#: inc/wpcom-colors.php:380
#: inc/wpcom-editor-colors.php:243
msgid "Secondary Color"
msgstr "Другорядний колір"
#: functions.php:191
msgid "Background"
msgstr "Фон"
#: inc/wpcom-colors-css-variables.php:22
#: inc/wpcom-colors.php:90
#: inc/wpcom-editor-colors.php:72
msgid "Background Color"
msgstr "Фоновий колір"
#. translators: %s: Name of current post.
#: inc/template-functions.php:197
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Продовжувати читання %s"
#: inc/woocommerce.php:218
msgid "Cart"
msgstr "Кошик"
#: inc/woocommerce.php:107
#: inc/woocommerce.php:143
msgid "%d item"
msgid_plural "%d items"
msgstr[0] "%d товар"
msgstr[1] "%d товари"
msgstr[2] "%d товарів"
#: image.php:26
msgid "Previous Image"
msgstr "Попереднє зображення"
#: image.php:27
msgid "Next Image"
msgstr "Наступне зображення"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: template-parts/content/content-single.php:34
msgid "Continue reading \"%s\""
msgstr "Продовжити читання \"%s\""
#. translators: %s: post author
#: template-parts/post/author-bio.php:18
msgid "Published by %s"
msgstr "Опубліковано %s"
#: template-parts/post/author-bio.php:27
msgid "View more posts"
msgstr "Переглянути більше записів"
#: template-parts/content/content-none.php:41
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Вибачте, за вашим запитом нічого не знайдено. Спробуйте інші ключові слова."
#: template-parts/content/content-none.php:48
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Інформацію за запитом знайти не вдалося. Можливо, буде корисний пошук по сайту."
#: single.php:39
msgid "Next Post"
msgstr "Наступний запис"
#: single.php:40
msgid "Next post:"
msgstr "Наступний запис:"
#: single.php:42
msgid "Previous Post"
msgstr "Попередній запис"
#: single.php:43
msgid "Previous post:"
msgstr "Попередній запис:"
#: template-parts/content/content-excerpt.php:19
#: template-parts/content/content-testimonial-excerpt.php:19
#: template-parts/content/content.php:19
msgctxt "post"
msgid "Featured"
msgstr "Обрана"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers
#: inc/template-tags.php:121
#: inc/template-tags.php:186
#: template-parts/content/content-page.php:43
msgid "Edit %s"
msgstr "Редагувати %s"
#: inc/template-tags.php:295
msgid "Newer posts"
msgstr "Новіші записи"
#: inc/template-tags.php:299
msgid "Older posts"
msgstr "Старіші записи"
#: search.php:26
msgid "Search results for:"
msgstr "Результати пошуку для:"
#. translators: %s: Name of current post. Only visible to screen readers.
#: inc/template-tags.php:64
msgid "Leave a comment on %s"
msgstr "Залишити коментар до %s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma.
#: inc/template-tags.php:87
#: inc/template-tags.php:99
#: inc/template-tags.php:152
#: inc/template-tags.php:164
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:93
#: inc/template-tags.php:158
msgid "Posted in"
msgstr "Оприлюднено в"
#: inc/template-tags.php:105
#: inc/template-tags.php:170
msgid "Tags:"
msgstr "Позначки:"
#: inc/template-functions.php:109
msgid "Monthly Archives: "
msgstr "Архіви за місяць:"
#: inc/template-functions.php:109
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: inc/template-functions.php:111
msgid "Daily Archives: "
msgstr "Архіви за день:"
#. translators: %s: Post type singular name
#. translators: %s: Taxonomy singular name
#: inc/template-functions.php:115
#: inc/template-functions.php:121
msgid "%s Archives"
msgstr "Архіви %s:"
#: inc/template-functions.php:125
msgid "Archives:"
msgstr "Архіви:"
#: inc/template-tags.php:47
msgid "Posted by"
msgstr "Опубліковано"
#: image.php:77
msgctxt "Used before full size attachment link."
msgid "Full size"
msgstr "Повний розмір"
#: image.php:94
msgctxt "Parent post link"
msgid "Published in
%title"
msgstr "Опубліковано в
%title"
#: inc/template-functions.php:103
msgid "Tag Archives: "
msgstr "Архіви позначок:"
#: inc/template-functions.php:105
msgid "Author Archives: "
msgstr "Архіви автора:"
#: inc/template-functions.php:107
msgid "Yearly Archives: "
msgstr "Архіви за рік:"
#: inc/template-functions.php:107
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"
#: inc/template-functions.php:101
msgid "Category Archives: "
msgstr "Архіви категорій: "
#: image.php:59
#: template-parts/content/content-page.php:29
#: template-parts/content/content-single.php:47
#: template-parts/content/content.php:37
msgid "Pages:"
msgstr "Сторінки:"
#: image.php:63
msgid "Page"
msgstr "Сторінка"
#: header.php:32
msgid "Skip to content"
msgstr "Переміститись до тексту"
#: template-parts/header/site-navigation.php:18
msgid "Menu"
msgstr "Меню"
#: functions.php:256
#: template-parts/footer/footer-widgets.php:13
msgid "Footer"
msgstr "Підвал"
#: functions.php:258
msgid "Add widgets here to appear in your footer."
msgstr "Додайте віджети сюди, для розміщення їх в підвал сайту."
#: functions.php:135
msgid "S"
msgstr "S"
#: functions.php:140
msgid "Normal"
msgstr "Нормально"
#: functions.php:141
msgid "M"
msgstr "M"
#: functions.php:146
msgid "Large"
msgstr "Великий"
#: functions.php:147
msgid "L"
msgstr "L"
#: functions.php:152
msgid "Huge"
msgstr "Величезний"
#: functions.php:153
msgid "XL"
msgstr "XL"
#: functions.php:181
msgid "Secondary"
msgstr "Другорядне"
#: template-parts/footer/site-name.php:10
msgid "https://wordpress.org/"
msgstr "https://wordpress.org/"
#: functions.php:76
#: functions.php:176
msgid "Primary"
msgstr "Головний"
#: functions.php:77
#: template-parts/footer/footer-navigation.php:3
msgid "Footer Menu"
msgstr "Меню підвалу"
#: functions.php:78
#: template-parts/header/social-navigation.php:3
msgid "Social Links Menu"
msgstr "Соціальні посилання Меню"
#: functions.php:134
msgid "Small"
msgstr "Менший"
#: comments.php:67
msgid "Comments are closed."
msgstr "Коментарі закриті."
#: 404.php:25
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try a search?"
msgstr "За даною адресою нічого не знайдено. Спробуйте скористатися пошуком."
#: 404.php:21
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ой! Сторінка не знайдена."