msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Vertigo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-03T04:33:20+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-02 12:50:24+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the theme msgid "A stylish and fun theme with one column, a custom header, and a custom accent color. It includes special styles for Aside, Gallery, Image, Quote, Link, Chat, Status, Audio and Video post formats. Inspired by the design work of the late Saul Bass, and based on the original design by Matthew Buchanan." msgstr "A stylish and fun theme with one column, a custom header, and a custom accent color. It includes special styles for Aside, Gallery, Image, Quote, Link, Chat, Status, Audio and Video post formats. Inspired by the design work of the late Saul Bass, and based on the original design by Matthew Buchanan." #: search.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun gələn nəticə əldə edilmədi.Fərqli açar kəlmələrlə təkrar yoxlayın." #: search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Reset Options" msgstr "Parametrləri sıfırla" #: search.php:13 msgid "

Search Results for: \"%s\".

" msgstr "

üçün Axtarışın Nəticələri: \"%s\".

" #: inc/theme-options.php:103 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Mövzu parametrləri" #: inc/theme-options.php:31 msgid "Theme Options" msgstr "Mövzu parametrləri" #: inc/theme-options.php:23 msgid "Font" msgstr "Şrift" #: inc/theme-options.php:22 msgid "Accent Color" msgstr "Vurğu Rəngi" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:75 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:21 msgid "Next →" msgstr "Sonrakı →" #: image.php:20 msgid "← Previous" msgstr "← Öncəki" #: functions.php:409 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: functions.php:385 msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "Səhifə %1$s / %2$s " #: functions.php:325 #: functions.php:335 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Zirzəmi üçün əlavə vidcet sahəsi" #: functions.php:333 msgid "Footer Area Two" msgstr "Zİrzəmi sahəsi 2" #: functions.php:323 msgid "Footer Area One" msgstr "Zİrzəmi sahəsi 1" #: functions.php:278 msgid "Read more." msgstr "Davamını oxu." #: functions.php:310 msgid "filed under %s" msgstr "Kateqoriysı %s" #: functions.php:70 msgid "⋅ EDIT" msgstr "⋅ Redaktə et" #: functions.php:238 msgid "Download: %1$s" msgstr "Endir: %1$s" #: functions.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: functions.php:89 msgid "⋅ Edit" msgstr "⋅ Redaktə et" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:88 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s tarixində, saat %2$s" #: functions.php:79 msgid "%s ⋅" msgstr "%s ⋅" #: functions.php:82 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #: functions.php:34 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: footer.php:77 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: footer.php:76 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s qürurla təqdim edər" #: footer.php:75 msgid "Inspired by the work of %1$s, %2$s, and %3$s. Hitchcock typeface by %4$s." msgstr "%1$s, %2$s, və %3$s işlərindən ilham alındı. %4$s tərəfindən Hitchcock yazı simvolu." #: footer.php:76 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması" #: footer.php:61 msgid "Newer posts" msgstr "Yeni yazılar" #: footer.php:60 msgid "Older posts" msgstr "Daha köhnə yazılar" #: footer.php:42 #: footer.php:43 msgid "Random" msgstr "Təsadüfi" #: footer.php:30 msgid "RSS feed" msgstr "RSS Qidalandırıcısı" #: footer.php:27 #: functions.php:112 msgid "Search" msgstr "Axtar" #: footer.php:10 msgid "Main menu" msgstr "Əsas menyu" #: content.php:38 #: functions.php:306 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: content.php:33 msgid "About %s" msgstr "%s haqqında" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: content-page.php:32 #: functions.php:286 #: image.php:79 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-gallery.php:59 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s üçün daimi bağlantı" #: content-gallery.php:58 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Bu qalereya %2$s foto ehtiva edir." msgstr[1] "Bu qalereya %2$s foto ehtiva edir." #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:22 #: content-chat.php:22 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:19 #: content-link.php:29 #: content-page.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:18 #: content-video.php:19 #: content.php:22 #: image.php:65 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: content-aside.php:16 #: content-audio.php:19 #: content-chat.php:21 #: content-gallery.php:22 #: content-gallery.php:27 #: content-link.php:26 #: content-page.php:25 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:17 #: content-video.php:18 #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Oxumağa davam et " #: comments.php:47 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: comments.php:19 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üçün bir cavab" msgstr[1] "“%2$s” üçün %1$s cavab" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Bu yazı parolla qorunur. Şərhləri görmək üçün parolunuzu daxil edin." #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:33 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "%s Etiket Arxivləri: " #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kateqoriya Arxivləri: %s" #: archive.php:18 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "İllik Arxivlər: %s" #: archive.php:16 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Aylıq Arxivlər: %s" #: archive.php:14 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Günlük Arxivlər: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Görünən odur ki, axtaradığınız hər nədirsə tapa bilmirik. Bəlkə aşağıdakıbir ya da daha çox bağlantıda axtarış edə bilərsiniz. " #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Bir az utandırıcıdır, deyilmi?"