msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Vertigo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-10T01:57:23+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2020-04-14 18:44:36+0000\n" "Language: ko_KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: single.php:14 msgid "

Posted on

" msgstr "

게시 날짜:

" #: search.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "죄송합니다, 하지만 검색 기준과 일치하는 것이 없습니다. 다른 키워드로 시도해보시기 바랍니다." #: search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "찾지 못함" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Reset Options" msgstr "옵션 초기화" #: search.php:13 msgid "

Search Results for: \"%s\".

" msgstr "

다음에 대한 검색 결과: \"%s\".

" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Change the accent color by entering a HEX color number. (ie: EE3322)" msgstr "HEX 색깔 번호(예: EE3322)를 입력하여 강조색을 변경하세요." #: inc/theme-options.php:77 msgid "Enable Hitchcock custom font (Note: this font only supports basic Latin uppercase letters, numerals, and some punctuation.)" msgstr "Hitchcock 사용자 정의 글꼴 사용(주의: 이 글꼴은 기본 라틴 대문자, 숫자, 일부 구두점만 지원합니다.)" #: inc/theme-options.php:103 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s 테마 옵션" #: inc/theme-options.php:31 msgid "Theme Options" msgstr "테마 옵션" #: inc/theme-options.php:22 msgid "Accent Color" msgstr "강조 색깔" #: inc/theme-options.php:23 msgid "Font" msgstr "글꼴" #: image.php:88 msgid "posted %1$s ago
at %3$s × %4$s in %6$s" msgstr "%1$s 전에
%3$s × %4$s(으)로 %6$s에 게시됨" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "현재 댓글 및 트랙백이 모두 닫혀있습니다." #: image.php:75 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "트랙백이 닫혀 있습니다. 하지만 댓글을 달 수 있습니다." #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "댓글이 닫혀 있지만 트랙백을 남길 수 있습니다: 트랙백 URL." #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "댓글을 달거나 트랙백을 남기세요: 트랙백 URL." #: image.php:21 msgid "Next →" msgstr "다음 →" #: image.php:20 msgid "← Previous" msgstr "← 이전" #: functions.php:409 msgid "Page %s" msgstr "페이지 %s" #: functions.php:385 msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "페이지 %1$s / %2$s" #: functions.php:325 #: functions.php:335 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "당신의 사이트 푸터를 위한 추가적인 위젯 영역" #: functions.php:333 msgid "Footer Area Two" msgstr "푸터 영역 2" #: functions.php:323 msgid "Footer Area One" msgstr "푸터 영역 1" #: functions.php:311 msgid "tagged as" msgstr "태그:" #: functions.php:278 msgid "Read more." msgstr "더 보기." #: functions.php:301 msgid "posted on
by %6$s
" msgstr "게시 일시:
게시자: %6$s
" #: functions.php:310 msgid "filed under %s" msgstr "%s에 분류됨" #: functions.php:70 msgid "⋅ EDIT" msgstr "⋅ 편집" #: functions.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "핑백:" #: functions.php:89 msgid "⋅ Edit" msgstr "⋅ 편집" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:88 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s (%2$s)" #: functions.php:79 msgid "%s ⋅" msgstr "%s ⋅" #: functions.php:82 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "입력한 댓글이 검토를 기다리고 있습니다." #: functions.php:34 msgid "Primary Menu" msgstr "기본 메뉴" #: footer.php:77 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "테마: %1$s(%2$s 제작)." #: footer.php:76 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Proudly powered by %s" #: footer.php:76 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "의미론적 개인 출판 플랫폼" #: footer.php:61 msgid "Newer posts" msgstr "최근 글" #: footer.php:60 msgid "Older posts" msgstr "이전 글" #: footer.php:42 #: footer.php:43 msgid "Random" msgstr "랜덤" #: footer.php:30 msgid "RSS feed" msgstr "RSS 피드" #: footer.php:27 #: functions.php:112 msgid "Search" msgstr "검색" #: footer.php:10 msgid "Main menu" msgstr "메인 메뉴" #: content.php:38 #: functions.php:306 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s의 모든 글 보기" #: content.php:33 msgid "About %s" msgstr "%s에 관하여" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "% Comments" msgstr "댓글 %개" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "1 Comment" msgstr "1개의 댓글" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "Leave a comment" msgstr "댓글 남기기" #: content-page.php:32 #: functions.php:286 #: image.php:79 msgid "Edit" msgstr "편집" #: content-gallery.php:59 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s 의 고유링크" #: content-gallery.php:58 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "이 갤러리는 %2$s 개의 사진을포함하고 있습니다." #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:22 #: content-chat.php:22 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:19 #: content-link.php:29 #: content-page.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:18 #: content-video.php:19 #: content.php:22 #: image.php:65 msgid "Pages:" msgstr "페이지:" #: content-aside.php:16 #: content-audio.php:19 #: content-chat.php:21 #: content-gallery.php:22 #: content-gallery.php:27 #: content-link.php:26 #: content-page.php:25 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:17 #: content-video.php:18 #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "계속 읽기 " #: comments.php:47 msgid "Comments are closed." msgstr "댓글은 닫혔습니다." #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "새로운 댓글 →" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "← 예전 댓글" #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Comment navigation" msgstr "댓글 네비게이션" #: comments.php:19 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s”에 대한 %1$s개의 응답" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "이 글은 비밀글입니다. 댓글을 보기 위해 비밀번호를 입력하세요." #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "글목록" #: archive.php:33 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "태그 보관물: %s" #: archive.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "글쓴이 보관물: %s" #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "카테고리 보관물: %s" #: archive.php:18 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "연간 보관물: %s" #: archive.php:16 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "월간 보관물: %s" #: archive.php:14 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "일간 보관물: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "월간 보관물을 확인해보세요. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "가장 많이 사용된 카테고리" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "당신이 찾는 것을 찾지 못하는 것 같습니다. 아마도 검색을 통해서나 또는 아래의 링크 중 하나를 통해 도움을 얻을 수 있습니다." #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "이건 다소 당황스럽네요, 그렇지 않나요?"