msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Vertigo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-10T01:57:23+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-12-09 15:42:25+0000\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:97 msgid "posted %1$s ago
at %3$s × %4$s" msgstr "paskelbta prieš %1$s
įraše %3$s × %4$s" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/vertigo/style.css msgid "A stylish and fun theme with one column, a custom header, and a custom accent color. It includes special styles for Aside, Gallery, Image, Quote, Link, Chat, Status, Audio and Video post formats. Inspired by the design work of the late Saul Bass, and based on the original design by Matthew Buchanan." msgstr "Stilinga ir žaisminga vieno stulpelio tema, kuri palaiko nustatomą antraštę bei pasirinktinę spalvą. Tema turi specialius stilius įrašų formatams. Tema įkvėpta Saul Bass dizaino darbų bei paremta Matthew Buchanan idėja." #: single.php:14 msgid "

Posted on

" msgstr "

Paskelbta

" #: search.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Deja, nieko panašaus rasti nepavyko. Pabandykite įvesti kitokį paieškos raktažodį." #: search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "Nieko nerasta" #: search.php:13 msgid "

Search Results for: \"%s\".

" msgstr "

Paieškos rezultatai pagal: \"%s\".

" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Reset Options" msgstr "Atstatyti nustatymus" #: inc/theme-options.php:103 msgid "%s Theme Options" msgstr "Temos %s nustatymai" #: inc/theme-options.php:77 msgid "Enable Hitchcock custom font (Note: this font only supports basic Latin uppercase letters, numerals, and some punctuation.)" msgstr "Įjungti specialų šriftą Hitchcock (pastaba - šis šriftas palaiko tik pagrindines Lotyniškas raides, skaičius ir kai kuriuos skyrybos ženklus)" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Change the accent color by entering a HEX color number. (ie: EE3322)" msgstr "Pakeiskite akcentų spalvą įrašydami norimos spalvos HEX numerį. (pvz.: EE3322)" #: inc/theme-options.php:31 msgid "Theme Options" msgstr "Temos nuostatos" #: inc/theme-options.php:23 msgid "Font" msgstr "Šriftas" #: inc/theme-options.php:22 msgid "Accent Color" msgstr "Akcento spalva" #: image.php:88 msgid "posted %1$s ago
at %3$s × %4$s in %6$s" msgstr "paskelbta prieš %1$s
įraše %3$s × %4$s galerijoje %6$s" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Šiuo metu tiek komentarai, tiek atsiliepimai išjungti." #: image.php:75 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Atgalinės nuorodos išjungtos, bet galite palikti komentarą." #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Komentarai išjungti, bet galite palikti atgalinę nuorodą: Atgalinė URL." #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Įrašykite komentarą arba palikite atsiliepimą: Sekimo URL." #: image.php:21 msgid "Next →" msgstr "Kitas &rarr;" #: image.php:20 msgid "← Previous" msgstr "← Ankstesnis" #: functions.php:409 msgid "Page %s" msgstr "Puslapis %s" #: functions.php:385 msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "Puslapis %1$s iš %2$s" #: functions.php:333 msgid "Footer Area Two" msgstr "Antroji poraštės zona" #: functions.php:325 #: functions.php:335 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Valdiklių zona tinklalapio poraštei" #: functions.php:323 msgid "Footer Area One" msgstr "Pirmoji poraštės zona" #: functions.php:311 msgid "tagged as" msgstr "pažymėta" #: functions.php:310 msgid "filed under %s" msgstr "kategorijoje %s" #: functions.php:301 msgid "posted on
by %6$s
" msgstr "paskelbta
, paskelbė %6$s
" #: functions.php:278 msgid "Read more." msgstr "Skaityti daugiau." #: functions.php:238 msgid "Download: %1$s" msgstr "Atsisiųsti: %1$s" #: functions.php:98 msgid "⋅ EDIT" msgstr "⋅ Redaguoti" #: functions.php:98 msgid "Pingback:" msgstr "Atgalinė nuoroda:" #: functions.php:82 msgid "⋅ Edit" msgstr "⋅ Redaguoti" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:81 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: functions.php:75 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Komentaras laukia administratoriaus patvirtinimo." #: functions.php:72 msgid "%s ⋅" msgstr "%s ⋅" #: functions.php:34 msgid "Primary Menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: footer.php:77 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s | Sukūrė: %2$s" #: footer.php:76 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Sistema: %s" #: footer.php:76 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Semantinė asmeninio turinio platforma" #: footer.php:75 msgid "Inspired by the work of %1$s, %2$s, and %3$s. Hitchcock typeface by %4$s." msgstr "Įkvėpta %1$s, %2$s ir %3$s. Šrifto Hitchcock autorius: %4$s." #: footer.php:61 msgid "Newer posts" msgstr "Naujesni įrašai" #: footer.php:60 msgid "Older posts" msgstr "Ankstesni įrašai" #: footer.php:42 #: footer.php:43 msgid "Random" msgstr "Atsitiktinis" #: footer.php:30 msgid "RSS feed" msgstr "RSS srautas" #: footer.php:27 #: functions.php:112 msgid "Search" msgstr "Paieška" #: footer.php:10 msgid "Main menu" msgstr "Pagrindinis meniu" #: content.php:38 #: functions.php:306 msgid "View all posts by %s" msgstr "Peržiūrėti visus %s įrašus" #: content.php:33 msgid "About %s" msgstr "Apie %s" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "% Comments" msgstr "Komentarų: %" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "1 Comment" msgstr "Komentarų: 1" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "Leave a comment" msgstr "Parašykite komentarą" #: content-page.php:32 #: functions.php:286 #: image.php:79 msgid "Edit" msgstr "Redaguoti" #: content-gallery.php:59 msgid "Permalink to %s" msgstr "Nuolatinė nuoroda į %s" #: content-gallery.php:58 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Galerijoje yra %2$s fotografija." msgstr[1] "Galerijoje yra %2$s fotografijos." msgstr[2] "Galerijoje yra %2$s fotografijų." #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:22 #: content-chat.php:22 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:19 #: content-link.php:29 #: content-page.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:18 #: content-video.php:19 #: content.php:22 #: image.php:65 msgid "Pages:" msgstr "Puslapiai:" #: content-aside.php:16 #: content-audio.php:19 #: content-chat.php:21 #: content-gallery.php:22 #: content-gallery.php:27 #: content-link.php:26 #: content-page.php:25 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:17 #: content-video.php:18 #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Skaityti toliau " #: comments.php:47 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentavimo galimybė išjungta." #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "Naujesni komentarai →" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "← Senesni komentarai" #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Comment navigation" msgstr "Komentaro navigacija" #: comments.php:19 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "%1$s atsakymas į “%2$s”" msgstr[1] "%1$s atsakymai į “%2$s”" msgstr[2] "%1$s atsakymų į “%2$s”" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Šis įrašas apsaugotas slaptažodžiu. Norėdami peržiūrėti įveskite slaptažodį." #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "Archyvai" #: archive.php:33 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Žymių archyvai: %s" #: archive.php:26 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Autorių archyvai: %s" #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategorijų archyvai: %s" #: archive.php:18 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Metų archyvai: %s" #: archive.php:16 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Mėnesio archyvas: %s" #: archive.php:14 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dienos archyvai: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Pabandykite pažiūrėti mėnesio archyve. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Populiariausios kategorijos" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Atrodo mes negalime rasti to ko jūs ieškote. Gal padės paieška arba viena iš žemiau pateiktų nuorodų." #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Ieškomas puslapis nerastas"