msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Vertigo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-12T02:47:48+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-08-11 11:58:07+0000\n" "Language: no\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: single.php:14 msgid "

Posted on

" msgstr "

Publisert

" #: search.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Det var ingen treff på dine søkekriterier. Søk på nytt med noen andre nøkkelord." #: search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "Ingenting funnet" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Reset Options" msgstr "Nullstill valg" #: inc/theme-options.php:103 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s Temainnstillinger" #: inc/theme-options.php:31 msgid "Theme Options" msgstr "Temainnstillinger" #: inc/theme-options.php:23 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: inc/theme-options.php:22 msgid "Accent Color" msgstr "Aksentfarge" #: image.php:88 msgid "posted %1$s ago
at %3$s × %4$s in %6$s" msgstr "publisert %1$s siden
%3$s × %4$s i %6$s" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Både kommentarer og trackbacks er for øyeblikket lukket." #: image.php:75 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbaks er ikke mulig, men du kan legge til en kommentar. " #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Kommentarene er lukket, men du kan etterlate en tilbakesporing: Tilbakesporingsnettadressen." #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Send en kommentar eller etterlat en tilbakesporing: Tilbakesporings-URL." #: image.php:21 msgid "Next →" msgstr "Neste →" #: image.php:20 msgid "← Previous" msgstr "← Forrige" #: functions.php:409 msgid "Page %s" msgstr "Side %s" #: functions.php:385 msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "Side %1$s av %2$s" #: functions.php:333 msgid "Footer Area Two" msgstr "Bunntekstområde 2" #: functions.php:325 #: functions.php:335 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Et valgfritt widget-område for bunntekstområdet på nettstedet ditt" #: functions.php:323 msgid "Footer Area One" msgstr "Bunntekstområde 1" #: functions.php:311 msgid "tagged as" msgstr "Tagget som" #: functions.php:301 msgid "posted on
by %6$s
" msgstr "publisert den
av %6$s
" #: functions.php:310 msgid "filed under %s" msgstr "Lagret under %s" #: functions.php:278 msgid "Read more." msgstr "Les mer." #: functions.php:70 msgid "⋅ EDIT" msgstr "⋅ Rediger" #: functions.php:238 msgid "Download: %1$s" msgstr "Last ned: %1$s" #: functions.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Tilbaketråkk:" #: functions.php:89 msgid "⋅ Edit" msgstr "⋅ Rediger" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:88 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, kl. %2$s" #: functions.php:82 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Din kommentar avventer moderasjon." #: functions.php:34 msgid "Primary Menu" msgstr "Primærmeny" #: footer.php:77 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s av %2$s." #: footer.php:76 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Stolt drevet av %s" #: footer.php:76 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "En semantisk personlig publiseringsplatform" #: footer.php:61 msgid "Newer posts" msgstr "Nyere innlegg" #: footer.php:60 msgid "Older posts" msgstr "Eldre innlegg" #: footer.php:42 #: footer.php:43 msgid "Random" msgstr "Tilfeldig" #: footer.php:30 msgid "RSS feed" msgstr "RSS Feed" #: footer.php:27 #: functions.php:112 msgid "Search" msgstr "Søk" #: footer.php:10 msgid "Main menu" msgstr "Hovedmeny" #: content.php:38 #: functions.php:306 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vis alle innlegg av %s" #: content.php:33 msgid "About %s" msgstr "Om %s" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "% Comments" msgstr "% kommentarer" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "1 Comment" msgstr "1 kommentar" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "Leave a comment" msgstr "Legg igjen en kommentar" #: content-page.php:32 #: functions.php:286 #: image.php:79 msgid "Edit" msgstr "Rediger" #: content-gallery.php:59 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalenke til %s" #: content-gallery.php:58 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Dette galleriet inneholder %2$s bilde." msgstr[1] "Dette galleriet inneholder %2$s bilder." #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:22 #: content-chat.php:22 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:19 #: content-link.php:29 #: content-page.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:18 #: content-video.php:19 #: content.php:22 #: image.php:65 msgid "Pages:" msgstr "Sider:" #: content-aside.php:16 #: content-audio.php:19 #: content-chat.php:21 #: content-gallery.php:22 #: content-gallery.php:27 #: content-link.php:26 #: content-page.php:25 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:17 #: content-video.php:18 #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Les videre " #: comments.php:47 msgid "Comments are closed." msgstr "Det er stengt for kommentarer." #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nyere kommentarer →" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "← Eldre kommentarer" #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Comment navigation" msgstr "Kommentarnavigasjon" #: comments.php:19 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Ett svar til “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Svar til “%2$s”" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å vise kommentarene." #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "Arkiv" #: archive.php:33 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Stikkordarkiv: %s" #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Kategoriarkiv: %s" #: archive.php:18 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Årlige arkiver: %s" #: archive.php:16 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Månedlige arkiver: %s" #: archive.php:14 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Daglige arkiver: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Forsøk de månedlige arkivene. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Mest brukte kategorier" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Det ser ut til at vi ikke finner det du leter etter. Kanskje søking, eller en av lenkene nedenfor, vil hjelpe." #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Dette er litt flaut, ikke sant?"