msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Vertigo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-08-12T02:47:48+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2021-08-11 11:58:07+0000\n"
"Language: no\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: single.php:14
msgid "
Posted on
"
msgstr "Publisert
"
#: search.php:30
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Det var ingen treff på dine søkekriterier. Søk på nytt med noen andre nøkkelord."
#: search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ingenting funnet"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Reset Options"
msgstr "Nullstill valg"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Temainnstillinger"
#: inc/theme-options.php:31
msgid "Theme Options"
msgstr "Temainnstillinger"
#: inc/theme-options.php:23
msgid "Font"
msgstr "Skrifttype"
#: inc/theme-options.php:22
msgid "Accent Color"
msgstr "Aksentfarge"
#: image.php:88
msgid "posted %1$s ago
at %3$s × %4$s in %6$s"
msgstr "publisert %1$s siden
på %3$s × %4$s i %6$s"
#: image.php:77
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Både kommentarer og trackbacks er for øyeblikket lukket."
#: image.php:75
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Trackbaks er ikke mulig, men du kan . "
#: image.php:73
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Kommentarene er lukket, men du kan etterlate en tilbakesporing: Tilbakesporingsnettadressen."
#: image.php:71
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " eller etterlat en tilbakesporing: Tilbakesporings-URL."
#: image.php:21
msgid "Next →"
msgstr "Neste →"
#: image.php:20
msgid "← Previous"
msgstr "← Forrige"
#: functions.php:409
msgid "Page %s"
msgstr "Side %s"
#: functions.php:385
msgid "Page %1$s of %2$s"
msgstr "Side %1$s av %2$s"
#: functions.php:333
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Bunntekstområde 2"
#: functions.php:325
#: functions.php:335
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Et valgfritt widget-område for bunntekstområdet på nettstedet ditt"
#: functions.php:323
msgid "Footer Area One"
msgstr "Bunntekstområde 1"
#: functions.php:311
msgid "tagged as"
msgstr "Tagget som"
#: functions.php:301
msgid "posted on
by %6$s
"
msgstr "publisert den
av %6$s
"
#: functions.php:310
msgid "filed under %s"
msgstr "Lagret under %s"
#: functions.php:278
msgid "Read more."
msgstr "Les mer."
#: functions.php:70
msgid "⋅ EDIT"
msgstr "⋅ Rediger"
#: functions.php:238
msgid "Download: %1$s"
msgstr "Last ned: %1$s"
#: functions.php:70
msgid "Pingback:"
msgstr "Tilbaketråkk:"
#: functions.php:89
msgid "⋅ Edit"
msgstr "⋅ Rediger"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:88
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, kl. %2$s"
#: functions.php:82
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar avventer moderasjon."
#: functions.php:34
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primærmeny"
#: footer.php:77
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s av %2$s."
#: footer.php:76
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Stolt drevet av %s"
#: footer.php:76
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "En semantisk personlig publiseringsplatform"
#: footer.php:61
msgid "Newer posts"
msgstr "Nyere innlegg"
#: footer.php:60
msgid "Older posts"
msgstr "Eldre innlegg"
#: footer.php:42
#: footer.php:43
msgid "Random"
msgstr "Tilfeldig"
#: footer.php:30
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS Feed"
#: footer.php:27
#: functions.php:112
msgid "Search"
msgstr "Søk"
#: footer.php:10
msgid "Main menu"
msgstr "Hovedmeny"
#: content.php:38
#: functions.php:306
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Vis alle innlegg av %s"
#: content.php:33
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: content-page.php:34
#: functions.php:288
msgid "% Comments"
msgstr "% kommentarer"
#: content-page.php:34
#: functions.php:288
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: content-page.php:34
#: functions.php:288
msgid "Leave a comment"
msgstr "Legg igjen en kommentar"
#: content-page.php:32
#: functions.php:286
#: image.php:79
msgid "Edit"
msgstr "Rediger"
#: content-gallery.php:59
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalenke til %s"
#: content-gallery.php:58
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Dette galleriet inneholder %2$s bilde."
msgstr[1] "Dette galleriet inneholder %2$s bilder."
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:22
#: content-chat.php:22
#: content-gallery.php:65
#: content-image.php:19
#: content-link.php:29
#: content-page.php:28
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:18
#: content-video.php:19
#: content.php:22
#: image.php:65
msgid "Pages:"
msgstr "Sider:"
#: content-aside.php:16
#: content-audio.php:19
#: content-chat.php:21
#: content-gallery.php:22
#: content-gallery.php:27
#: content-link.php:26
#: content-page.php:25
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:17
#: content-video.php:18
#: content.php:19
msgid "Continue reading →"
msgstr "Les videre →"
#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "Det er stengt for kommentarer."
#: comments.php:28
#: comments.php:40
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyere kommentarer →"
#: comments.php:27
#: comments.php:39
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Eldre kommentarer"
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentarnavigasjon"
#: comments.php:19
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Ett svar til “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s Svar til “%2$s”"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Dette innlegget er passordbeskyttet. Skriv inn passordet for å vise kommentarene."
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"
#: archive.php:33
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Stikkordarkiv: %s"
#: archive.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategoriarkiv: %s"
#: archive.php:18
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Årlige arkiver: %s"
#: archive.php:16
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Månedlige arkiver: %s"
#: archive.php:14
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Daglige arkiver: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Forsøk de månedlige arkivene. %1$s"
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest brukte kategorier"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Det ser ut til at vi ikke finner det du leter etter. Kanskje søking, eller en av lenkene nedenfor, vil hjelpe."
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Dette er litt flaut, ikke sant?"