msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Vertigo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-03-12T04:55:27+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-03-11 20:36:47+0000\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: single.php:14 msgid "

Posted on

" msgstr "

Geplaatst op

" #: search.php:30 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Helaas, er zijn geen resultaten die overeenkomen met je criteria. Opnieuw proberen, met andere zoekwoorden?" #: search.php:26 msgid "Nothing Found" msgstr "Niets gevonden" #: inc/theme-options.php:114 msgid "Reset Options" msgstr "Herstelopties" #: search.php:13 msgid "

Search Results for: \"%s\".

" msgstr "

Zoekresultaten voor: \"%s\".

" #: inc/theme-options.php:65 msgid "Change the accent color by entering a HEX color number. (ie: EE3322)" msgstr "Wijzig de accentkleur door het invoeren van een HEX kleurnummer. (bijv: EE3322)" #: inc/theme-options.php:77 msgid "Enable Hitchcock custom font (Note: this font only supports basic Latin uppercase letters, numerals, and some punctuation.)" msgstr "Activeer het aangepaste lettertype Hitchcock (Let op: dit lettertype steunt alleen eenvoudige Latijnse hoofdletters, cijfers en een aantal interpuncties.)" #: inc/theme-options.php:103 msgid "%s Theme Options" msgstr "%s thema instellingen" #: inc/theme-options.php:31 msgid "Theme Options" msgstr "Thema opties" #: inc/theme-options.php:22 msgid "Accent Color" msgstr "Accentkleur" #: inc/theme-options.php:23 msgid "Font" msgstr "Lettertype" #: image.php:88 msgid "posted %1$s ago
at %3$s × %4$s in %6$s" msgstr "%1$s geleden geplaatst
op %3$s × %4$s in %6$s" #: image.php:77 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Reacties en trackbacks zijn beide gesloten op dit moment." #: image.php:75 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Trackbacks zijn gesloten, maar je kan een reactie plaatsen." #: image.php:73 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Je kan geen reacties meer toevoegen, maar laat gerust een trackback na: Trackback URL." #: image.php:71 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Voeg een reactie toe of laat een trackback achter: Trackback URL." #: image.php:21 msgid "Next →" msgstr "Volgende →" #: image.php:20 msgid "← Previous" msgstr "← Vorige" #: functions.php:409 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: functions.php:385 msgid "Page %1$s of %2$s" msgstr "Pagina %1$s van %2$s" #: functions.php:325 #: functions.php:335 msgid "An optional widget area for your site footer" msgstr "Een optionele widget die je in de footer kan gebruiken" #: functions.php:333 msgid "Footer Area Two" msgstr "Footergebied twee" #: functions.php:323 msgid "Footer Area One" msgstr "Footergebied een" #: functions.php:311 msgid "tagged as" msgstr "Getagd als" #: functions.php:278 msgid "Read more." msgstr "Lees meer." #: functions.php:301 msgid "posted on
by %6$s
" msgstr "geplaatst op
door %6$s
" #: functions.php:310 msgid "filed under %s" msgstr "Opgeslagen onder %s" #: functions.php:70 msgid "⋅ EDIT" msgstr "⋅ Bewerken" #: functions.php:70 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: functions.php:89 msgid "⋅ Edit" msgstr "⋅ Bewerken" #. translators: 1: date, 2: time #: functions.php:88 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s om %2$s" #: functions.php:79 msgid "%s ⋅" msgstr "%s ⋅" #: functions.php:82 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Je reactie is in afwachting van moderatie." #: functions.php:34 msgid "Primary Menu" msgstr "Primair menu" #: footer.php:77 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thema: %1$s door %2$s." #: footer.php:76 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Met trots ondersteund door %s" #: footer.php:76 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Een semantisch persoonlijk publicatieplatform" #: footer.php:61 msgid "Newer posts" msgstr "Nieuwere berichten" #: footer.php:60 msgid "Older posts" msgstr "Oudere berichten" #: footer.php:42 #: footer.php:43 msgid "Random" msgstr "Willekeurig" #: footer.php:30 msgid "RSS feed" msgstr "RSS Feed" #: footer.php:27 #: functions.php:112 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: footer.php:10 msgid "Main menu" msgstr "Hoofdmenu" #: content.php:38 #: functions.php:306 msgid "View all posts by %s" msgstr "Bekijk alle berichten van %s" #: content.php:33 msgid "About %s" msgstr "Over %s" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "% Comments" msgstr "% reacties" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "1 Comment" msgstr "1 reactie" #: content-page.php:34 #: functions.php:288 msgid "Leave a comment" msgstr "Een reactie plaatsen" #: content-page.php:32 #: functions.php:286 #: image.php:79 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: content-gallery.php:59 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink naar %s" #: content-gallery.php:58 msgid "This gallery contains %2$s photo." msgid_plural "This gallery contains %2$s photos." msgstr[0] "Deze galerij bevat %2$s foto." msgstr[1] "Deze galerij bevat %2$s foto's." #: content-aside.php:17 #: content-audio.php:22 #: content-chat.php:22 #: content-gallery.php:65 #: content-image.php:19 #: content-link.php:29 #: content-page.php:28 #: content-quote.php:17 #: content-status.php:18 #: content-video.php:19 #: content.php:22 #: image.php:65 msgid "Pages:" msgstr "Pagina's:" #: content-aside.php:16 #: content-audio.php:19 #: content-chat.php:21 #: content-gallery.php:22 #: content-gallery.php:27 #: content-link.php:26 #: content-page.php:25 #: content-quote.php:14 #: content-status.php:17 #: content-video.php:18 #: content.php:19 msgid "Continue reading " msgstr "Lees verder " #: comments.php:47 msgid "Comments are closed." msgstr "Reacties zijn gesloten." #: comments.php:28 #: comments.php:40 msgid "Newer Comments →" msgstr "Nieuwe reacties →" #: comments.php:27 #: comments.php:39 msgid "← Older Comments" msgstr "← Oudere reacties" #: comments.php:26 #: comments.php:38 msgid "Comment navigation" msgstr "Reactienavigatie" #: comments.php:19 msgid "One response to “%2$s”" msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”" msgstr[0] "Een Reactie op “%2$s”" msgstr[1] "%1$s Reacties op “%2$s”" #: comments.php:8 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Dit bericht is beveiligd met een wachtwoord. Geef het wachtwoord om de reacties te bekijken." #: archive.php:35 msgid "Archives" msgstr "Archief" #: archive.php:33 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Tagarchief: %s" #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Categorie archief: %s" #: archive.php:18 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Jaarlijks archief: %s" #: archive.php:16 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Maandelijks archief: %s" #: archive.php:14 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Dagelijks archief: %s" #: 404.php:31 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Probeer eens te zoeken in het maandelijks archief. %1$s" #: 404.php:24 msgid "Most Used Categories" msgstr "Meest gebruikte categorieën" #: 404.php:17 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help." msgstr "Het lijkt erop dat we niet kunnen vinden waar je naar zoekt. Gebruik het zoekformulier of één van de links hieronder." #: 404.php:13 msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?" msgstr "Helaas."