"
#: search.php:30
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Inget matchade dina sökkriterier. Försök igen med några andra nyckelord."
#: search.php:26
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inget hittades"
#: search.php:13
msgid "
Search Results for: \"%s\".
"
msgstr "
Sökresultat för: ”%s”.
"
#: inc/theme-options.php:114
msgid "Reset Options"
msgstr "Återställ alternativ"
#: inc/theme-options.php:103
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Temaalternativ för %s"
#: inc/theme-options.php:31
msgid "Theme Options"
msgstr "Temaalternativ"
#: inc/theme-options.php:23
msgid "Font"
msgstr "Typsnitt"
#: inc/theme-options.php:22
msgid "Accent Color"
msgstr "Accentfärg"
#: image.php:88
msgid "posted %1$s ago at %3$s × %4$s in %6$s"
msgstr "publicerat för %1$s sedan kl. %3$s × %4$s i %6$s"
#: image.php:77
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Både kommentarer och trackbacks är för närvarande stängda."
#: image.php:75
msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment."
msgstr "Trackbacks är stängda, men du kan publicera en kommentar."
#: image.php:73
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Kommentarer är stängda, men du kan lämna en trackback: URL för trackback."
#: image.php:71
msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Publicera en kommentar eller lämna en trackback: Trackback-URL."
#: image.php:21
msgid "Next →"
msgstr "Nästa →"
#: image.php:20
msgid "← Previous"
msgstr "← Föregående"
#: functions.php:409
msgid "Page %s"
msgstr "Sida %s"
#: functions.php:385
msgid "Page %1$s of %2$s"
msgstr "Sida %1$s av %2$s"
#: functions.php:333
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Sidfotsområde två"
#: functions.php:325
#: functions.php:335
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Ett valfritt widgetområde för din webbplats sidfot"
#: functions.php:323
msgid "Footer Area One"
msgstr "Sidfotsområde ett"
#: functions.php:311
msgid "tagged as"
msgstr "märkt som"
#: functions.php:278
msgid "Read more."
msgstr "Läs mer."
#: functions.php:310
msgid "filed under %s"
msgstr "Under %s"
#: functions.php:301
msgid "posted on by %6$s "
msgstr "publicerad den av %6$s "
#: functions.php:70
msgid "⋅ EDIT"
msgstr "⋅ Redigera"
#: functions.php:238
msgid "Download: %1$s"
msgstr "Ladda ner: %1$s"
#: functions.php:70
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: functions.php:89
msgid "⋅ Edit"
msgstr "⋅ Redigera"
#. translators: 1: date, 2: time
#: functions.php:88
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s kl. %2$s"
#: functions.php:82
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Din kommentar inväntar granskning."
#: functions.php:79
msgid "%s ⋅"
msgstr "%s ⋅"
#: functions.php:34
msgid "Primary Menu"
msgstr "Primär meny"
#: footer.php:77
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s av %2$s."
#: footer.php:76
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drivs med %s"
#: footer.php:75
msgid "Inspired by the work of %1$s, %2$s, and %3$s. Hitchcock typeface by %4$s."
msgstr "Inspirerat konst från %1$s, %2$s, och %3$s. Hitchcock-typsnitt av %4$s."
#: footer.php:76
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "En semantisk plattform för personlig publicering"
#: footer.php:61
msgid "Newer posts"
msgstr "Nyare inlägg"
#: footer.php:60
msgid "Older posts"
msgstr "Äldre inlägg"
#: footer.php:42
#: footer.php:43
msgid "Random"
msgstr "Slumpvis"
#: footer.php:30
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS-flöde"
#: footer.php:27
#: functions.php:112
msgid "Search"
msgstr "Sök"
#: footer.php:10
msgid "Main menu"
msgstr "Huvudmeny"
#: content.php:38
#: functions.php:306
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Visa alla inlägg av %s"
#: content.php:33
msgid "About %s"
msgstr "Om %s"
#: content-page.php:34
#: functions.php:288
msgid "% Comments"
msgstr "% kommentarer"
#: content-page.php:34
#: functions.php:288
msgid "1 Comment"
msgstr "1 kommentar"
#: content-page.php:34
#: functions.php:288
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lämna en kommentar"
#: content-page.php:32
#: functions.php:286
#: image.php:79
msgid "Edit"
msgstr "Redigera"
#: content-gallery.php:59
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalänk till %s"
#: content-gallery.php:58
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Detta galleri innehåller %2$s bild."
msgstr[1] "Detta galleri innehåller %2$s bilder."
#: content-aside.php:17
#: content-audio.php:22
#: content-chat.php:22
#: content-gallery.php:65
#: content-image.php:19
#: content-link.php:29
#: content-page.php:28
#: content-quote.php:17
#: content-status.php:18
#: content-video.php:19
#: content.php:22
#: image.php:65
msgid "Pages:"
msgstr "Sidor:"
#: content-aside.php:16
#: content-audio.php:19
#: content-chat.php:21
#: content-gallery.php:22
#: content-gallery.php:27
#: content-link.php:26
#: content-page.php:25
#: content-quote.php:14
#: content-status.php:17
#: content-video.php:18
#: content.php:19
msgid "Continue reading →"
msgstr "Fortsätt läsa →"
#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "Kommentarer är stängda."
#: comments.php:28
#: comments.php:40
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nyare kommentarer →"
#: comments.php:27
#: comments.php:39
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Äldre kommentarer"
#: comments.php:26
#: comments.php:38
msgid "Comment navigation"
msgstr "Kommentarsnavigering"
#: comments.php:19
msgid "One response to “%2$s”"
msgid_plural "%1$s responses to “%2$s”"
msgstr[0] "Ett svar till “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s svar till “%2$s”"
#: comments.php:8
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Det här inlägget är lösenordsskyddat. Ange lösenordet för att se eventuella kommentarer."
#: archive.php:35
msgid "Archives"
msgstr "Arkiv"
#: archive.php:33
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Etikettarkiv: %s"
#: archive.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Kategoriarkiv: %s"
#: archive.php:18
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Årsarkiv: %s"
#: archive.php:16
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Månadsarkiv: %s"
#: archive.php:14
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagsarkiv: %s"
#: 404.php:31
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Prova att leta i månadsarkiven. %1$s"
#: 404.php:24
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest använda kategorier"
#: 404.php:17
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching, or one of the links below, can help."
msgstr "Det verkar som om vi inte hittar det du letar efter. Kanske en sökning eller någon av länkarna nedan kan vara till hjälp?"
#: 404.php:13
msgid "This is somewhat embarrassing, isn’t it?"
msgstr "Det här var ju lite pinsamt, inte sant?"