msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Vintage Camera\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-01T01:59:14+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-14 05:12:33+0000\n"
"Language: pt_BR\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/vintage-camera/style.css
msgid "An illustrated microblogging theme for the vintage camera enthusiast in six vintage styles/color schemes. Supports post formats, custom menus, custom header and custom backgrounds."
msgstr "Um tema ilustrado para microblogs, perfeito para os apaixonados por câmeras. Inclui seis esquemas de cores, e suporta formatos de post, além de menus, cabeçalhos e fundo personalizados. "
#: searchform.php:12
msgid "Go"
msgstr "Ir"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Pesquisa"
#: search.php:50
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes."
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da pesquisa por: %s"
#: index.php:43
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui."
#: index.php:39
msgid "No posts to display"
msgstr "Sem posts para mostrar"
#: inc/tweaks.php:88
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:230
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Opções do tema %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:71
#: inc/theme-options/theme-options.php:72
#: inc/theme-options/theme-options.php:287
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do tema"
#: inc/theme-options/theme-options.php:41
#: inc/theme-options/theme-options.php:299
msgid "Theme Style"
msgstr "Estilo do Tema"
#: inc/template-tags.php:114
msgid "Permanent Link to"
msgstr "Link permanente para"
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:87
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: inc/template-tags.php:79
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: inc/template-tags.php:76
msgid "%s says:"
msgstr "%s disse:"
#: inc/template-tags.php:66
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:40
msgid "Next »"
msgstr "Seguinte »"
#: inc/template-tags.php:36
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#: inc/template-tags.php:31
msgctxt "Next post link"
msgid "»"
msgstr "»"
#: inc/template-tags.php:30
msgctxt "Previous post link"
msgid "«"
msgstr "«"
#: inc/template-tags.php:26
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de Posts"
#: inc/custom-header.php:71
#: inc/theme-options/theme-options.php:146
#: inc/theme-options/theme-options.php:309
msgid "Savoy"
msgstr "Savoy"
#: inc/custom-header.php:66
#: inc/theme-options/theme-options.php:135
#: inc/theme-options/theme-options.php:308
msgid "Sabre"
msgstr "Sabre"
#: inc/custom-header.php:61
#: inc/theme-options/theme-options.php:91
#: inc/theme-options/theme-options.php:307
msgid "K1000"
msgstr "K1000"
#: inc/custom-header.php:56
#: inc/theme-options/theme-options.php:124
#: inc/theme-options/theme-options.php:306
msgid "Diana"
msgstr "Diana"
#: inc/custom-header.php:51
#: inc/theme-options/theme-options.php:113
#: inc/theme-options/theme-options.php:305
msgid "Land"
msgstr "Land"
#: inc/custom-header.php:46
#: inc/theme-options/theme-options.php:102
#: inc/theme-options/theme-options.php:304
msgid "Brownie"
msgstr "Brownie"
#: image.php:75
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas"
#: image.php:28
msgid "Next »"
msgstr "Próximo »"
#: image.php:27
msgid "« Previous"
msgstr "« Anterior"
#: functions.php:102
msgid "Footer Widget Area Three"
msgstr "Área três de widgets do rodapé"
#: functions.php:92
msgid "Footer Widget Area Two"
msgstr "Área dois de widgets do rodapé"
#: functions.php:82
msgid "Footer Widget Area One"
msgstr "Área um de widgets do rodapé"
#: functions.php:47
msgid "Header Menu"
msgstr "Menu do Cabeçalho"
#: footer.php:34
msgid "Skip to content"
msgstr "Pular para o conteúdo"
#: footer.php:33
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#: footer.php:23
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s. "
#: content.php:45
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: content.php:45
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentário"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content.php:45
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe um comentário"
#: content.php:25
msgid "Continue reading →"
msgstr "Continuar lendo →"
#: content-gallery.php:41
msgid "%1$s photo »"
msgid_plural "%1$s photos »"
msgstr[0] "%1$s foto »"
msgstr[1] "%1$s fotos »"
#: content-aside.php:12
#: content-audio.php:12
#: content-chat.php:12
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:12
#: content-link.php:12
#: content-page.php:12
#: content-quote.php:12
#: content-single.php:10
#: content-status.php:12
#: content-video.php:12
#: content.php:10
#: image.php:23
#: image.php:80
#: inc/template-tags.php:66
#: inc/template-tags.php:89
#: search.php:27
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: comments.php:63
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão desativados."
#: comments.php:53
msgid "Newer Comments »"
msgstr "Comentários mais recentes »"
#: comments.php:52
msgid "« Older Comments"
msgstr "« Comentários mais antigos"
#: comments.php:51
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de Comentários"
#: comments.php:32
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”"
#: archive.php:91
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar."
#: archive.php:87
#: search.php:46
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nada Encontrado"
#: archive.php:47
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:44
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Arquivo anual: %s"
#: archive.php:41
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Arquivo mensal: %s"
#: archive.php:38
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Arquivo diário: %s"
#: archive.php:30
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Arquivo do autor:%s"
#: archive.php:23
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Arquivo da tag: %s"
#: archive.php:20
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Arquivo da categoria: %s"
#: 404.php:20
msgid "Well, this is awkward. Can I interest you in a search?"
msgstr "Bem, isso é embaraçoso. Posso lhe oferecer uma pesquisa?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! 404 Not Found"
msgstr "Ops! 404 Não encontrado"