msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Vintage Camera\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-01T01:59:14+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-14 05:12:33+0000\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: GlotPress/2.1.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/vintage-camera/style.css msgid "An illustrated microblogging theme for the vintage camera enthusiast in six vintage styles/color schemes. Supports post formats, custom menus, custom header and custom backgrounds." msgstr "Um tema ilustrado para microblogs, perfeito para os apaixonados por câmeras. Inclui seis esquemas de cores, e suporta formatos de post, além de menus, cabeçalhos e fundo personalizados. " #: searchform.php:12 msgid "Go" msgstr "Ir" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Buscar …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Pesquisa" #: search.php:50 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Nada foi encontrado com os termos da sua pesquisa. Tente novamente com algumas palavras-chaves diferentes." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Resultados da pesquisa por: %s" #: index.php:43 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Pronto para publicar seu primeiro post? Comece aqui." #: index.php:39 msgid "No posts to display" msgstr "Sem posts para mostrar" #: inc/tweaks.php:88 msgid "Page %s" msgstr "Página %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:230 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opções do tema %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:71 #: inc/theme-options/theme-options.php:72 #: inc/theme-options/theme-options.php:287 msgid "Theme Options" msgstr "Opções do tema" #: inc/theme-options/theme-options.php:41 #: inc/theme-options/theme-options.php:299 msgid "Theme Style" msgstr "Estilo do Tema" #: inc/template-tags.php:114 msgid "Permanent Link to" msgstr "Link permanente para" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:87 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s às %2$s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "O seu comentário aguarda moderação." #: inc/template-tags.php:76 msgid "%s says:" msgstr "%s disse:" #: inc/template-tags.php:66 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback: " #: inc/template-tags.php:40 msgid "Next »" msgstr "Seguinte »" #: inc/template-tags.php:36 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navegação de Posts" #: inc/custom-header.php:71 #: inc/theme-options/theme-options.php:146 #: inc/theme-options/theme-options.php:309 msgid "Savoy" msgstr "Savoy" #: inc/custom-header.php:66 #: inc/theme-options/theme-options.php:135 #: inc/theme-options/theme-options.php:308 msgid "Sabre" msgstr "Sabre" #: inc/custom-header.php:61 #: inc/theme-options/theme-options.php:91 #: inc/theme-options/theme-options.php:307 msgid "K1000" msgstr "K1000" #: inc/custom-header.php:56 #: inc/theme-options/theme-options.php:124 #: inc/theme-options/theme-options.php:306 msgid "Diana" msgstr "Diana" #: inc/custom-header.php:51 #: inc/theme-options/theme-options.php:113 #: inc/theme-options/theme-options.php:305 msgid "Land" msgstr "Land" #: inc/custom-header.php:46 #: inc/theme-options/theme-options.php:102 #: inc/theme-options/theme-options.php:304 msgid "Brownie" msgstr "Brownie" #: image.php:75 msgid "Pages:" msgstr "Páginas" #: image.php:28 msgid "Next »" msgstr "Próximo »" #: image.php:27 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: functions.php:102 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "Área três de widgets do rodapé" #: functions.php:92 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "Área dois de widgets do rodapé" #: functions.php:82 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Área um de widgets do rodapé" #: functions.php:47 msgid "Header Menu" msgstr "Menu do Cabeçalho" #: footer.php:34 msgid "Skip to content" msgstr "Pular para o conteúdo" #: footer.php:33 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: footer.php:23 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s por %2$s. " #: content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% Comentários" #: content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "1 comentário" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "Deixe um comentário" #: content.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "Continuar lendo " #: content-gallery.php:41 msgid "%1$s photo »" msgid_plural "%1$s photos »" msgstr[0] "%1$s foto »" msgstr[1] "%1$s fotos »" #: content-aside.php:12 #: content-audio.php:12 #: content-chat.php:12 #: content-gallery.php:15 #: content-image.php:12 #: content-link.php:12 #: content-page.php:12 #: content-quote.php:12 #: content-single.php:10 #: content-status.php:12 #: content-video.php:12 #: content.php:10 #: image.php:23 #: image.php:80 #: inc/template-tags.php:66 #: inc/template-tags.php:89 #: search.php:27 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Os comentários estão desativados." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentários mais recentes »" #: comments.php:52 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentários mais antigos" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navegação de Comentários" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”" #: archive.php:91 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Parece que não podemos encontrar o que você está procurando. Talvez pesquisar pode ajudar." #: archive.php:87 #: search.php:46 msgid "Nothing Found" msgstr "Nada Encontrado" #: archive.php:47 msgid "Archives" msgstr "Arquivos" #: archive.php:44 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arquivo anual: %s" #: archive.php:41 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arquivo mensal: %s" #: archive.php:38 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arquivo diário: %s" #: archive.php:30 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arquivo do autor:%s" #: archive.php:23 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arquivo da tag: %s" #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arquivo da categoria: %s" #: 404.php:20 msgid "Well, this is awkward. Can I interest you in a search?" msgstr "Bem, isso é embaraçoso. Posso lhe oferecer uma pesquisa?" #: 404.php:16 msgid "Oops! 404 Not Found" msgstr "Ops! 404 Não encontrado"