msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Vintage Camera\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-01T01:59:13+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-30 14:16:04+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/vintage-camera/style.css msgid "An illustrated microblogging theme for the vintage camera enthusiast in six vintage styles/color schemes. Supports post formats, custom menus, custom header and custom backgrounds." msgstr "O temă de micro-blogging ilustrată pentru entuziaștii aparatului de fotografiat de epocă, în șase stiluri vechi/scheme de culoare. Suportă formate de articol, meniuri personalizate, antet personalizat și fundaluri personalizate." #: searchform.php:12 msgid "Go" msgstr "Mergi" #: searchform.php:11 msgid "Search …" msgstr "Caută …" #: searchform.php:10 msgid "Search" msgstr "Căutare" #: search.php:50 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nimic nu se potrivește termenilor căutării tale. Te rog încearcă din nou cu cuvinte cheie diferite." #: search.php:17 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Rezultatele căutări pentru: %s" #: index.php:43 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gata să publici primul tău articol? Poți începe aici." #: index.php:39 msgid "No posts to display" msgstr "Niciun articol de afișat" #: inc/tweaks.php:88 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:230 msgid "%s Theme Options" msgstr "Opțiuni temă %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:71 #: inc/theme-options/theme-options.php:72 #: inc/theme-options/theme-options.php:287 msgid "Theme Options" msgstr "Opțiuni temă" #: inc/theme-options/theme-options.php:41 #: inc/theme-options/theme-options.php:299 msgid "Theme Style" msgstr "Stilul Temei" #: inc/template-tags.php:114 msgid "Permanent Link to" msgstr "Legătură permanentă către" #. translators: 1: date, 2: time #: inc/template-tags.php:87 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s la %2$s" #: inc/template-tags.php:79 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Comentariul tău e în așteptare." #: inc/template-tags.php:76 msgid "%s says:" msgstr "%s zice:" #: inc/template-tags.php:66 msgid "Pingback:" msgstr "Pingback:" #: inc/template-tags.php:40 msgid "Next »" msgstr "Următor »" #: inc/template-tags.php:36 msgid "« Previous" msgstr "« Anterior" #: inc/template-tags.php:31 msgctxt "Next post link" msgid "»" msgstr "»" #: inc/template-tags.php:30 msgctxt "Previous post link" msgid "«" msgstr "«" #: inc/template-tags.php:26 msgid "Post navigation" msgstr "Navigare în articol" #: inc/custom-header.php:71 #: inc/theme-options/theme-options.php:146 #: inc/theme-options/theme-options.php:309 msgid "Savoy" msgstr "Savoy" #: inc/custom-header.php:66 #: inc/theme-options/theme-options.php:135 #: inc/theme-options/theme-options.php:308 msgid "Sabre" msgstr "Sabre" #: inc/custom-header.php:61 #: inc/theme-options/theme-options.php:91 #: inc/theme-options/theme-options.php:307 msgid "K1000" msgstr "K1000" #: inc/custom-header.php:56 #: inc/theme-options/theme-options.php:124 #: inc/theme-options/theme-options.php:306 msgid "Diana" msgstr "Diana" #: inc/custom-header.php:51 #: inc/theme-options/theme-options.php:113 #: inc/theme-options/theme-options.php:305 msgid "Land" msgstr "Teren" #: inc/custom-header.php:46 #: inc/theme-options/theme-options.php:102 #: inc/theme-options/theme-options.php:304 msgid "Brownie" msgstr "Spiriduș" #: image.php:75 msgid "Pages:" msgstr "Pagini:" #: image.php:28 msgid "Next »" msgstr "Următoare »" #: functions.php:102 msgid "Footer Widget Area Three" msgstr "A treia zonă asamblabilă din subsol" #: functions.php:92 msgid "Footer Widget Area Two" msgstr "A doua zonă asamblabilă din subsol" #: image.php:27 msgid "« Previous" msgstr "« Anterioară" #: functions.php:47 msgid "Header Menu" msgstr "Meniu antet" #: functions.php:82 msgid "Footer Widget Area One" msgstr "Prima zonă asamblabilă din subsol" #: footer.php:34 msgid "Skip to content" msgstr "Sari la conținut" #: footer.php:33 msgid "Menu" msgstr "Meniu" #: footer.php:23 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s de %2$s." #: content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% comentarii" #: content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "Un comentariu" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "Scrie un comentariu" #: content.php:25 msgid "Continue reading " msgstr "Continuă lectura " #: content-gallery.php:41 msgid "%1$s photo »" msgid_plural "%1$s photos »" msgstr[0] "%1$s fotografie »" msgstr[1] "%1$s fotografii »" msgstr[2] "%1$s de fotografii »" #: content-aside.php:12 #: content-audio.php:12 #: content-chat.php:12 #: content-gallery.php:15 #: content-image.php:12 #: content-link.php:12 #: content-page.php:12 #: content-quote.php:12 #: content-single.php:10 #: content-status.php:12 #: content-video.php:12 #: content.php:10 #: image.php:23 #: image.php:80 #: inc/template-tags.php:66 #: inc/template-tags.php:89 #: search.php:27 msgid "Edit" msgstr "Editare" #: comments.php:63 msgid "Comments are closed." msgstr "Comentariile sunt închise." #: comments.php:53 msgid "Newer Comments »" msgstr "Comentarii mai noi »" #: comments.php:52 msgid "« Older Comments" msgstr "« Comentarii mai vechi" #: comments.php:51 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigare în comentarii" #: comments.php:32 msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un gând despre „%2$s”" msgstr[1] "%1$s gânduri despre „%2$s”" msgstr[2] "%1$s de gânduri despre „%2$s”" #: archive.php:91 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Se pare că nu putem găsi ceea ce cauți tu. Poate o căutare ar fi de ajutor." #: archive.php:87 #: search.php:46 msgid "Nothing Found" msgstr "N-am găsit nimic" #: archive.php:47 msgid "Archives" msgstr "Arhive" #: archive.php:44 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Arhive anuale: %s" #: archive.php:41 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Arhive lunare: %s" #: archive.php:38 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Arhive zilnice: %s" #: archive.php:30 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Arhive autor: %s" #: archive.php:23 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Arhive etichete: %s" #: 404.php:16 msgid "Oops! 404 Not Found" msgstr "Hopa! 404 negăsită" #: archive.php:20 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Arhive categorii: %s" #: 404.php:20 msgid "Well, this is awkward. Can I interest you in a search?" msgstr "Ei bine, asta-i ciudat. Te-ar interesa o căutare?"