msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Visual\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-08-20T04:34:30+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-19 13:40:39+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: image.php:35 msgid "Published at %4$s × %5$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς στὸ %4$s × %5$s" #. Description of the theme msgid "A dark, elegant, responsive theme with a grid layout that displays featured images and post excerpts, perfect for showcasing your art." msgstr "Σκοτεινό, κομψό, ἰδιαίτερο θέμα μὲ διάταξη πλέγματος ποὺ προβάλλει εἰκόνες ἰδιαίτερης προβολῆς καὶ ἀποσπάσματα ἄρθρων. Ἰδεῶδες γιὰ τὴν προβολὴ τῆς τέχνης σας." #: sidebar.php:24 msgid "Meta" msgstr "Μεταλειτουργίες" #: searchform.php:11 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Ψάξτε" #: searchform.php:10 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Ψάξτε …" #: searchform.php:9 msgctxt "assistive text" msgid "Search" msgstr "Ψάξτε" #: search.php:13 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: inc/template-tags.php:125 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: inc/template-tags.php:119 msgid "Posted on by %7$s" msgstr "Ἀναρτήθηκε στὶς ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s" #: inc/template-tags.php:90 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s στὶς %2$s" #: inc/template-tags.php:84 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: inc/template-tags.php:81 msgid "%s says:" msgstr "Ὁ/ἡ %s γράφει:" #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Νεώτερα ἄρθρα " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: inc/template-tags.php:39 msgctxt "Next post link" msgid "→" msgstr "→" #: inc/template-tags.php:38 msgctxt "Previous post link" msgid "←" msgstr "←" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: inc/extras.php:69 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: image.php:125 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά." #: image.php:123 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀναρτήσετε σχόλιο." #: image.php:121 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης." #: image.php:119 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Σχολιάστε ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. " #: image.php:110 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: image.php:50 msgid "Next " msgstr "Ἑπόμενα " #: image.php:24 msgid "Published at %4$s × %5$s in %8$s" msgstr "Δημοσιεύθηκε στὶς , %4$s × %5$s στὴν συλλογὴ %8$s" #: image.php:49 msgid " Previous" msgstr " Προηγούμενα" #: header.php:42 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: header.php:41 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: functions.php:86 msgid "Sidebar" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη" #: functions.php:58 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s" #: footer.php:16 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων" #: content.php:45 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content.php:45 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: content.php:45 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: content.php:35 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #: content-single.php:49 msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink." msgstr "Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία %1$s. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:47 msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Καταχωρίσθηκε στὴν κατηγορία %1$s καὶ σημειώθηκε ὡς %2$s. Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:41 msgid "Bookmark the permalink." msgstr "Φυλάξτε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #: content-single.php:39 msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink." msgstr "Αὐτὴ ἡ καταχώριση σημειώθηκε ὡς %2$s. Ἀποθηκεῦστε τὸν μόνιμο σύνδεσμο στὰ ἀγαπημένα σας." #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-single.php:31 #: content-single.php:34 msgid ", " msgstr "," #: content-single.php:16 #: content.php:42 msgid "All %s posts" msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s" #: content-page.php:18 #: content-single.php:68 #: content.php:24 #: image.php:44 #: image.php:127 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:92 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: comments.php:70 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:40 #: comments.php:60 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:39 #: comments.php:59 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:38 #: comments.php:58 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: comments.php:31 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”" #: archive.php:59 #: sidebar.php:17 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: archive.php:56 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: archive.php:50 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: archive.php:47 msgid "Images" msgstr "Εἰκόνες" #: archive.php:41 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια Ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:38 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαία Ἀρχεῖα: %s " #: archive.php:35 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s" #: archive.php:27 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέως: %s " #: archive.php:20 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s" #: archive.php:17 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Στὴν τοποθεσία αὐτὴν δὲν βρέθηκε τίποτε. Ἂν θέλετε δοκιμάστε κάποιον ἀπὸ τοὺς κατωτέρω συνδέσμους ἢ μιὰν ἀναζήτηση." #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."