msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Vueo\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2025-02-21T04:48:18+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2025-02-19 22:32:27+0000\n" "Language: ro\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < 20)) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Large" msgstr "Mare" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header" msgstr "Antet" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Comments" msgstr "Comentarii" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer" msgstr "Subsol" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Footer Pages" msgstr "Pagini subsol" #: theme.json msgctxt "Template part name" msgid "Header Pages" msgstr "Pagini antet" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: styles/chestnut.json #: styles/claret.json #: styles/dry.json #: styles/expanse.json #: styles/moss.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Primary" msgstr "Principală" #: styles/chestnut.json #: styles/claret.json #: styles/dry.json #: styles/expanse.json #: styles/moss.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Secondary" msgstr "Secundară" #: styles/chestnut.json #: styles/claret.json #: styles/dry.json #: styles/expanse.json #: styles/moss.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Tertiary" msgstr "Terță" #: theme.json msgctxt "Gradient name" msgid "default gradient" msgstr "gradient implicit" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "2X-Small" msgstr "Foarte, foarte mic (2X)" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "X-Small" msgstr "Foarte mic" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Small" msgstr "Mic" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Medium" msgstr "Mediu" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "Large" msgstr "Mare" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "X-Large" msgstr "Foarte mare" #: theme.json msgctxt "Space size name" msgid "2X-Large" msgstr "Foarte, foarte mare (2X)" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "System Font" msgstr "System Font" #: theme.json msgctxt "Font size name" msgid "Small" msgstr "Mic" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Sinar Reversed" msgstr "Sinar Reversed" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Hauora" msgstr "Hauora" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "BDO Grotesk" msgstr "BDO Grotesk" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Basically a Mono" msgstr "Basically a Mono" #: theme.json msgctxt "Font family name" msgid "Apfel Grotezk" msgstr "Apfel Grotezk" #: theme.json msgctxt "Custom template name" msgid "Page without Sidebar" msgstr "Pagină fără bară laterală" #: styles/moss.json msgctxt "Style variation name" msgid "Moss" msgstr "Mușchi" #: styles/expanse.json msgctxt "Style variation name" msgid "Expanse" msgstr "Întindere" #: styles/dry.json msgctxt "Style variation name" msgid "Dry" msgstr "Uscat" #: styles/claret.json msgctxt "Style variation name" msgid "Claret" msgstr "Roșu închis" #: styles/chestnut.json msgctxt "Style variation name" msgid "Chestnut" msgstr "Castană" #: patterns/404.php msgctxt "Pattern title" msgid "404" msgstr "404" #: patterns/archive.php msgctxt "Pattern title" msgid "archive" msgstr "arhivă" #: patterns/footer-pages.php msgctxt "Pattern title" msgid "footer-pages" msgstr "pagini subsol" #: patterns/footer.php msgctxt "Pattern title" msgid "footer" msgstr "subsol" #: patterns/header-pages.php msgctxt "Pattern title" msgid "header-pages" msgstr "pagini antet" #: patterns/header.php msgctxt "Pattern title" msgid "header" msgstr "antet" #: patterns/index.php msgctxt "Pattern title" msgid "index" msgstr "index" #: patterns/search.php msgctxt "Pattern title" msgid "search" msgstr "caută" #: styles/chestnut.json #: styles/claret.json #: styles/dry.json #: styles/expanse.json #: styles/moss.json #: theme.json msgctxt "Duotone name" msgid "Default" msgstr "Implicit" #: styles/chestnut.json #: styles/claret.json #: styles/dry.json #: styles/expanse.json #: styles/moss.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Foreground" msgstr "Prim-plan" #: styles/chestnut.json #: styles/claret.json #: styles/dry.json #: styles/expanse.json #: styles/moss.json #: theme.json msgctxt "Color name" msgid "Background" msgstr "Fundal" #. Translators: 1. is the start of a 'a' HTML element, 2. is the end of a 'a' #. HTML element #: patterns/footer.php:45 msgid "%1$sMastodon%2$s" msgstr "%1$sMastodon%2$s" #. Translators: 1. is the start of a 'a' HTML element, 2. is the end of a 'a' #. HTML element #: patterns/footer.php:38 msgid "%1$sBehance%2$s" msgstr "%1$sBehance%2$s" #. Translators: 1. is the start of a 'a' HTML element, 2. is the end of a 'a' #. HTML element #: patterns/footer.php:31 #: patterns/footer.php:52 msgid "%1$sTumblr%2$s" msgstr "%1$sTumblr%2$s" #. Translators: 1. is the start of a 'a' HTML element, 2. is the end of a 'a' #. HTML element #: patterns/footer-pages.php:30 #: patterns/footer.php:22 msgid "Designed with %1$sWordPress.%2$s" msgstr "Proiectat cu %1$sWordPress%2$s." #: patterns/header-pages.php:44 msgid "Venny Soldan-Brofeldt" msgstr "Venny Soldan-Brofeldt" #. Description of the theme #: style.css msgid "Vueo presents a portfolio theme that offers a distinctive perspective on your gallery entrances. Alternating the aspect ratio of the query loops crafts a visually stunning pattern for an enhanced viewing experience." msgstr "Vueo este o temă pentru portofolii care oferă o perspectivă distinctivă asupra intrărilor pentru galerie. Alternarea raportului aspect al buclelor de interogare creează un model vizual frumos pentru o experiență de vizualizare îmbunătățită." #: patterns/header-pages.php:48 msgid "Artist, sculptor, and jewelry designer." msgstr "Artist, sculptor și designer de bijuterii." #: patterns/archive.php:35 #: patterns/index.php:33 #: patterns/search.php:45 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Regret, dar nu s-a potrivit nimic cu termenii tăi de căutare. Te rog încearcă din nou cu alte cuvinte cheie." #: patterns/404.php:20 msgid "Maybe try a search?" msgstr "Poate încerci o căutare?" #: patterns/404.php:23 #: patterns/search.php:14 msgid "Search" msgstr "Caută" #: patterns/404.php:15 msgid "Sorry, this page could not be found." msgstr "Regret, această pagină nu a putut fi găsită."