msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Widely\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T02:06:16+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 10:41:17+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: searchform.php:11
msgid "Search …"
msgstr "Leita …"
#: searchform.php:10
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: search.php:17
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður fyrir: %s"
#: no-results.php:29
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Það lítur út fyrir að við finnum ekki það sem þú sækist eftir. Hugsanlega hjálpar til að nota leitina."
#: no-results.php:24
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður, ekkert fannst sem passaði við leitarskilyrðin. Vinsamlega reyndu aftur með öðrum leitarorðum."
#: no-results.php:20
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Tilbúin(n) til að birta fyrstu færsluna þína? Byrjaðu hér."
#: no-results.php:14
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: inc/template-tags.php:173
msgid "This entry was posted in %1$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s. Bókamerkið varanlega slóð."
#: inc/template-tags.php:171
msgid "This entry was posted in %1$s and tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var birt þann %1$s og merkt %2$s. Bókamerkið varanlega slóð."
#: inc/template-tags.php:165
msgid "Bookmark the permalink."
msgstr "Vista bókamerki fyrir varanlega slóð."
#: inc/template-tags.php:163
msgid "This entry was tagged %2$s. Bookmark the permalink."
msgstr "Þessi færsla var merkt %2$s. Settu bókamerki á vefslóðina."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:155
#: inc/template-tags.php:158
msgid ", "
msgstr ", "
#: inc/template-tags.php:139
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Skoða allar færslur eftir %s"
#: inc/template-tags.php:130
msgid "Sticky"
msgstr "Heftuð"
#: inc/template-tags.php:102
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Ummæli þín bíða samþykkis."
#. translators: 1: date, 2: time
#: inc/template-tags.php:94
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klukkan %2$s"
#: inc/template-tags.php:77
msgid "Pingback:"
msgstr "Bakvísun:"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nýrri færslur →"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eldri færslur"
#: inc/template-tags.php:43
msgctxt "Next post link"
msgid "→"
msgstr "→"
#: inc/template-tags.php:42
msgctxt "Previous post link"
msgid "←"
msgstr "←"
#: inc/template-tags.php:38
msgid "Post navigation"
msgstr "Færslu leiðarstýring"
#: inc/extras.php:175
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: inc/extras.php:170
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: inc/extras.php:165
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: inc/extras.php:160
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: inc/extras.php:147
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: image.php:101
msgid "Next →"
msgstr "Næsta →"
#: image.php:100
msgid "← Previous"
msgstr "← Fyrri"
#: image.php:94
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir."
#: image.php:92
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur ."
#: image.php:90
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en þú getur skilið eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: image.php:88
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " eða skildu eftir bakvísun: vefslóð bakvísunar."
#: header.php:35
msgid "Skip to content"
msgstr "Hoppa yfir í efni"
#: header.php:34
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#: functions.php:114
msgid "Footer Area Three"
msgstr "Síðufótur svæði 3"
#: functions.php:104
msgid "Footer Area Two"
msgstr "Síðufótur svæði 2"
#: functions.php:96
#: functions.php:106
#: functions.php:116
#: functions.php:126
msgid "An optional widget area for your site footer"
msgstr "Valkvæmur aukahlutur í síðufæti"
#: functions.php:94
msgid "Footer Area One"
msgstr "Síðufótur svæði 1"
#: functions.php:68
msgid "Primary Menu"
msgstr "Aðalvalmynd"
#: footer.php:20
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s eftir %2$s."
#: footer.php:18
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Drifið áfram af %s"
#: footer.php:18
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Merkingarfræðilegt útgáfukerfi"
#: content-gallery.php:61
#: content.php:30
#: featured-content.php:16
#: inc/extras.php:191
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Vefslóð á %s"
#: content-gallery.php:60
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos."
msgstr[0] "Þetta myndasafn inniheldur %2$s mynd."
msgstr[1] "Þetta myndasafn inniheldur %2$s myndir."
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:67
#: content-image.php:24
#: content-link.php:23
#: content-page.php:17
#: content-quote.php:23
#: content-video.php:24
#: content.php:36
#: image.php:82
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: content-aside.php:22
#: content-gallery.php:30
#: content-image.php:23
#: content-link.php:22
#: content-quote.php:22
#: content-video.php:23
#: content.php:35
#: inc/extras.php:30
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lesa meira →"
#: content-aside.php:18
#: content-gallery.php:20
#: content-image.php:19
#: content-link.php:18
#: content-page.php:19
#: content-quote.php:18
#: content-video.php:19
#: content.php:18
#: image.php:36
#: image.php:97
#: inc/template-tags.php:77
#: inc/template-tags.php:96
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: content-aside.php:13
#: content-gallery.php:14
#: content-image.php:13
#: content-link.php:13
#: content-quote.php:13
#: content-video.php:13
msgid "All %s posts"
msgstr "Allar %s færslur"
#: comments.php:70
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ummæli eru ekki leyfð."
#: comments.php:38
#: comments.php:58
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nýrri athugasemdir »"
#: comments.php:37
#: comments.php:57
msgid "← Older Comments"
msgstr "« Eldri athugasemdir"
#: comments.php:36
#: comments.php:56
msgid "Comment navigation"
msgstr "Leiðastýring athugasemda"
#: comments.php:29
msgid "One comment"
msgid_plural "%1$s comments"
msgstr[0] "Ein ummæli"
msgstr[1] ""
#: archive.php:49
msgid "Archives"
msgstr "Sarpur"
#: archive.php:46
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Árskipt greinasafn fyrir: %s"
#: archive.php:43
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mánaðarleg afrit: %s"
#: archive.php:40
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagskipt greinasafn: %s"
#: archive.php:32
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Greinasafn eftir: %s"
#: archive.php:25
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Greinasafn fyrir merki: %s "
#: archive.php:22
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Flokkaskipt greinasafn: %s"
#. translators: %1$s: smilie
#: 404.php:35
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Þú gætir prófað að leita í mánaðarskiptu greinasafni. %1$s"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Mest notaðir flokkar"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Svo virðist sem ekkert hafi fundist á þessari slóð. Þú gætir reynt einn af tenglunum hér að neðan eða leitina?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Úbbs! Þessi síða fannst ekki."