msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Wilson\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:29:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-02 12:26:31+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Links, Post Titles and Post Meta" msgstr "Σύνδεσμοι, Τίτλοι ἄρθρων καὶ Μεταδεδομένα ἄρθρων" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Ἀναζητῆστε τό:" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Ψάξτε …" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Ψάξτε" #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Νεώτερα ἄρθρα " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:101 msgid "Continue reading %s" msgstr "Συνεχίστε νὰ διαβάζετε %s" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: inc/extras.php:65 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: functions.php:81 msgid "Footer 1" msgstr "Ὑποσέλιδο 1" #: functions.php:83 #: functions.php:92 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Ἐμφανίζεται στὸ ὑποσέλιδο." #: functions.php:90 msgid "Footer 2" msgstr "Ὑποσέλιδο 2" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: functions.php:49 #: header.php:35 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: functions.php:50 msgid "Social Links" msgstr "Σύνδεσμοι πρὸς κοινωνικὰ δίκτυα" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη" #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: content.php:10 #: inc/template-tags.php:83 msgid "Featured" msgstr "Ἰδιαιτέρου ἐνδιαφέροντος" #: footer.php:16 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά." #: content-media.php:48 #: content-single.php:37 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Κατηγορίες: %1$s" #: content-media.php:58 #: content-single.php:47 msgid "Tags: %1$s" msgstr "Ἐτικέττες: %1$s" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Δὲν βρέθηκε τίποτε" #: content-media.php:37 #: content-page.php:23 #: content-single.php:16 #: content.php:35 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-media.php:44 #: content-media.php:54 #: content-single.php:33 #: content-single.php:43 msgid ", " msgstr "," #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "1 Comment" msgstr "1 σχόλιο" #: content-media.php:21 #: content-page.php:18 #: content-single.php:24 #: content.php:54 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #. translators: %s: Name of current post #: content-media.php:16 #: content.php:49 msgid "Continue reading %s " msgstr "Συνεχίστε τὴν ἀνάγνωση τοῦ %s " #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Κατάσταση ὰναρτήσεων" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Συζητήσεις" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Εἰκόνες" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: archive.php:36 msgid "Year %s" msgstr "Ἔτος %s" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Συλλογὲς εἰκόνων" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "Κατηγορία %s" #: archive.php:24 msgid "Tag %s" msgstr "Ἐτικέττα %s" #: archive.php:27 msgid "Author %s" msgstr "Συγγραφέας %s" #: archive.php:30 msgid "Day %s" msgstr "Ἡμέρα %s" #: archive.php:33 msgid "Month %s" msgstr "Μῆνας %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Στὴν τοποθεσία αὐτὴν δὲν βρέθηκε τίποτε. Ἂν θέλετε δοκιμάστε κάποιον ἀπὸ τοὺς κατωτέρω συνδέσμους ἢ μιὰν ἀναζήτηση."