msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Wilson\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:29:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:44:54+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Serĉu:" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Serĉi …" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Serĉrezultoj por: %s" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Pli malnovaj afiŝoj" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Pli novaj afiŝoj " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:101 msgid "Continue reading %s" msgstr "Daŭrigi legi %s" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigado tra afiŝoj" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menuo" #: inc/extras.php:65 msgid "Page %s" msgstr "Paĝo %s" #: functions.php:81 msgid "Footer 1" msgstr "Piedo 1" #: functions.php:83 #: functions.php:92 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Aperas en la piedo de la retejo." #: functions.php:90 msgid "Footer 2" msgstr "Piedo 2" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Iri rekte al la enhavo" #: functions.php:49 #: header.php:35 msgid "Primary Menu" msgstr "Ĉefa menuo" #: functions.php:50 msgid "Social Links" msgstr "Sociaj ligiloj" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Flankpanelo" #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fiere kreata de %s" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Etoso: %1$s de %2$s. " #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos." #: content.php:10 #: inc/template-tags.php:83 msgid "Featured" msgstr "Elstarigita" #: footer.php:16 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn." #: content-media.php:48 #: content-single.php:37 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Kategorioj: %1$s" #: content-media.php:58 #: content-single.php:47 msgid "Tags: %1$s" msgstr "Etikedoj: %1$s" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Nenio estis trovita" #: content-media.php:37 #: content-page.php:23 #: content-single.php:16 #: content.php:35 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-media.php:44 #: content-media.php:54 #: content-single.php:33 #: content-single.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "% Comments" msgstr "% Komentoj" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "Lasi respondon" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "1 Comment" msgstr "1 komento" #. translators: %s: Name of current post #: content-media.php:16 #: content.php:49 msgid "Continue reading %s " msgstr "Legi plu %s " #: content-media.php:21 #: content-page.php:18 #: content-single.php:24 #: content.php:54 msgid "Pages:" msgstr "Paĝoj:" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentado estas fermita." #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Pli malnovaj komentoj" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Pli novaj komentoj →" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Unu penso pri “%2$s”" msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigado tra komentoj" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Ligiloj" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Statoj" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Aŭdaĵoj" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Babiloj" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Bildoj" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Videoj" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citaĵoj" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "J" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Mencioj" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galerioj" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Plej uzataj kategorioj" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provu rigardi en la monataj arkivoj: %1$s" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "Kategorio %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aspektas kvazaŭ nenio estis trovita ĉe ĉi tiu loko. Ĉu eble provi unu de la subaj ligiloj aŭ serĉon?"