msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Wilson\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:29:56+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-21 16:44:54+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/1.0-alpha-1100\n"
#: searchform.php:10
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Serĉu:"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Serĉi …"
#: searchform.php:13
msgctxt "submit button"
msgid "Search"
msgstr "Serĉi"
#: inc/template-tags.php:55
msgctxt "Previous post link"
msgid "← %title"
msgstr "← %title"
#: inc/template-tags.php:56
msgctxt "Next post link"
msgid "%title →"
msgstr "%title →"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Serĉrezultoj por: %s"
#: inc/template-tags.php:25
msgid "← Older posts"
msgstr "← Pli malnovaj afiŝoj"
#: inc/template-tags.php:29
msgid "Newer posts →"
msgstr "Pli novaj afiŝoj →"
#: inc/template-tags.php:52
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigado tra afiŝoj"
#. translators: %s: Name of current post
#: inc/extras.php:101
msgid "Continue reading %s"
msgstr "Daŭrigi legi %s"
#: inc/template-tags.php:21
msgid "Posts navigation"
msgstr "Navigado tra afiŝoj"
#: header.php:36
msgid "Menu"
msgstr "Menuo"
#: inc/extras.php:65
msgid "Page %s"
msgstr "Paĝo %s"
#: functions.php:81
msgid "Footer 1"
msgstr "Piedo 1"
#: functions.php:83
#: functions.php:92
msgid "Appears in the footer section of the site."
msgstr "Aperas en la piedo de la retejo."
#: functions.php:90
msgid "Footer 2"
msgstr "Piedo 2"
#: header.php:24
msgid "Skip to content"
msgstr "Iri rekte al la enhavo"
#: functions.php:49
#: header.php:35
msgid "Primary Menu"
msgstr "Ĉefa menuo"
#: functions.php:50
msgid "Social Links"
msgstr "Sociaj ligiloj"
#: functions.php:72
msgid "Sidebar"
msgstr "Flankpanelo"
#: footer.php:16
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fiere kreata de %s"
#: footer.php:18
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Etoso: %1$s de %2$s. "
#: content-none.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Ŝajnas, ke ni ne povas trovi tion. Eble serĉo helpos."
#: content.php:10
#: inc/template-tags.php:83
msgid "Featured"
msgstr "Elstarigita"
#: footer.php:16
msgid "http://wordpress.org/"
msgstr "http://wordpress.org/"
#: content-none.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Ĉu preta por publikigi vian unuan afiŝon? Eku ĉi tie."
#: content-none.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Bedaŭrinde, nenio kongruis kun viaj serĉaj kriterioj. Bonvolu provi denove, uzante malsamajn vortojn."
#: content-media.php:48
#: content-single.php:37
msgid "Categories: %1$s"
msgstr "Kategorioj: %1$s"
#: content-media.php:58
#: content-single.php:47
msgid "Tags: %1$s"
msgstr "Etikedoj: %1$s"
#: content-none.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nenio estis trovita"
#: content-media.php:37
#: content-page.php:23
#: content-single.php:16
#: content.php:35
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: content-media.php:44
#: content-media.php:54
#: content-single.php:33
#: content-single.php:43
msgid ", "
msgstr ", "
#: content-media.php:35
#: content.php:33
msgid "% Comments"
msgstr "% Komentoj"
#: content-media.php:35
#: content.php:33
msgid "Leave a comment"
msgstr "Lasi respondon"
#: content-media.php:35
#: content.php:33
msgid "1 Comment"
msgstr "1 komento"
#. translators: %s: Name of current post
#: content-media.php:16
#: content.php:49
msgid "Continue reading %s →"
msgstr "Legi plu %s →"
#: content-media.php:21
#: content-page.php:18
#: content-single.php:24
#: content.php:54
msgid "Pages:"
msgstr "Paĝoj:"
#: comments.php:65
msgid "Comments are closed."
msgstr "Komentado estas fermita."
#: comments.php:36
#: comments.php:54
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Pli malnovaj komentoj"
#: comments.php:37
#: comments.php:55
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Pli novaj komentoj →"
#: comments.php:28
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Unu penso pri “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensoj pri “%2$s”"
#: comments.php:35
#: comments.php:53
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigado tra komentoj"
#: archive.php:54
msgid "Links"
msgstr "Ligiloj"
#: archive.php:57
msgid "Statuses"
msgstr "Statoj"
#: archive.php:60
msgid "Audios"
msgstr "Aŭdaĵoj"
#: archive.php:63
msgid "Chats"
msgstr "Babiloj"
#: archive.php:66
msgid "Archives"
msgstr "Arkivoj"
#: archive.php:45
msgid "Images"
msgstr "Bildoj"
#: archive.php:48
msgid "Videos"
msgstr "Videoj"
#: archive.php:51
msgid "Quotes"
msgstr "Citaĵoj"
#: archive.php:36
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "J"
#: archive.php:39
msgid "Asides"
msgstr "Mencioj"
#: archive.php:42
msgid "Galleries"
msgstr "Galerioj"
#: 404.php:27
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Plej uzataj kategorioj"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:44
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Provu rigardi en la monataj arkivoj: %1$s"
#: archive.php:21
msgid "Category %s"
msgstr "Kategorio %s"
#: archive.php:33
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"
#: 404.php:15
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ne eblas trovi tiun paĝon."
#: 404.php:19
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Aspektas kvazaŭ nenio estis trovita ĉe ĉi tiu loko. Ĉu eble provi unu de la subaj ligiloj aŭ serĉon?"