msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Wilson\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:29:56+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-10-09 20:16:54+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:43 msgid "Links, Post Titles and Post Meta" msgstr "Liens, titres des articles et méta d'article" #: inc/wpcom-colors.php:59 msgid "Site Title and Widget Area Links" msgstr "Titre du site et liens de la zone de widget" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Recherche pour :" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Recherche…" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Rechercher" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/wilson/style.css msgid "Wilson is a clean, simple and bold theme for personal sites and blogs. Make it your own with a custom header image or a Gravatar. Plus, use Post Formats to highlight your content, add a custom menu or take advantage of three widget areas." msgstr "Wilson est un thème épuré, simple et audacieux pour les sites personnels et les blogs. Personnalisez-le avec une image d’en-tête ou un Gravatar. Vous pouvez aussi utiliser différents formats d’articles pour mettre votre contenu en valeur, ajouter un menu personnalisé ou tirer partie de ses trois zones de widgets." #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultat de Recherche pour: %s" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Articles précédents" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Articles plus récents " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:101 msgid "Continue reading %s" msgstr "Lire la suite de %s" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Navigation des articles" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/extras.php:65 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:81 msgid "Footer 1" msgstr "Pied de page 1" #: functions.php:83 #: functions.php:92 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Apparaît dans le pied de page du site." #: functions.php:90 msgid "Footer 2" msgstr "Pied de Page 2" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Raleway, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:128 msgctxt "Raleway font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Accéder au contenu principal" #: functions.php:49 #: header.php:35 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: functions.php:50 msgid "Social Links" msgstr "Liens Sociaux" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème : %1$s par %2$s." #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Contenu Introuvable. Voulez-vous lancer une nouvelle recherche ?" #: content.php:10 #: inc/template-tags.php:83 msgid "Featured" msgstr "à la Une" #: footer.php:16 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Prêt à publier votre premier article ? Lancez-vous !" #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à votre recherche. Veuillez réessayer avec des mots différents." #: content-media.php:48 #: content-single.php:37 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Catégories: %1$s " #: content-media.php:58 #: content-single.php:47 msgid "Tags: %1$s" msgstr "Tags : %1$s" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Rien de trouvé" #: content-media.php:37 #: content-page.php:23 #: content-single.php:16 #: content.php:35 msgid "Edit" msgstr "Éditer" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-media.php:44 #: content-media.php:54 #: content-single.php:33 #: content-single.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #. translators: %s: Name of current post #: content-media.php:16 #: content.php:49 msgid "Continue reading %s " msgstr "Lire la suite de %s " #: content-media.php:21 #: content-page.php:18 #: content-single.php:24 #: content.php:54 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires Précédents" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires Plus Récents →" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Un commentaire sur « %2$s »" msgstr[1] "%1$s commentaires sur « %2$s »" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation dans les commentaires" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "États" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Chats" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:36 msgid "Year %s" msgstr "Année %s" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "En passant" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Essayez de voir du côté des archives mensuelles. %1$s" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "Catégorie %s" #: archive.php:24 msgid "Tag %s" msgstr "Tag %s" #: archive.php:27 msgid "Author %s" msgstr "Auteur %s" #: archive.php:30 msgid "Day %s" msgstr "Jour %s" #: archive.php:33 msgid "Month %s" msgstr "Mois %s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups ! Cette page est introuvable." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Contenu introuvable. Vous pouvez essayer l'outil de recherche ou les liens ci-dessous pour le retrouver."