msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Wilson\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-12-27T03:19:25+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-12-26 19:40:08+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Kërko për:" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Kërkim …" #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Kërko" #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Përfundime Kërkimi për: %s" #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Postime më të vjetra" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Postime më të reja " #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Lëvizje te postimi" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:101 msgid "Continue reading %s" msgstr "Vazhdoni leximin e %s" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Lëvizje te postimet" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: inc/extras.php:65 msgid "Page %s" msgstr "Faqja %s" #: functions.php:81 msgid "Footer 1" msgstr "Fundfaqe 1" #: functions.php:83 #: functions.php:92 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Duket te pjesa e poshtme e sajtit." #: functions.php:90 msgid "Footer 2" msgstr "Fundfaqe 2" #: functions.php:128 msgctxt "Raleway font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Kaloni te lënda" #: functions.php:49 #: header.php:35 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu Parësore" #: functions.php:50 msgid "Social Links" msgstr "Lidhje Shoqërore" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Anështyllë" #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s." #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Temë: %1$s nga %2$s." #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Duket se nuk gjejmë dot ç’po kërkonit. Ndoshta mund t’ju ndihë kërkimi." #: content.php:10 #: inc/template-tags.php:83 msgid "Featured" msgstr "E zgjedhur" #: footer.php:16 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Gati për botimin e postimit tuaj të parë? Fillojani këtu." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Na ndjeni, por s’u përputh gjë me kriterin tuaj të kërkimit. Ju lutemi, riprovoni me ndonjë fjalëkyç tjetër." #: content-media.php:48 #: content-single.php:37 msgid "Categories: %1$s" msgstr "Kategori: %1$s" #: content-media.php:58 #: content-single.php:47 msgid "Tags: %1$s" msgstr "Etiketa: %1$s" #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "S’u Gjet Gjë" #: content-media.php:37 #: content-page.php:23 #: content-single.php:16 #: content.php:35 msgid "Edit" msgstr "Përpunim" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-media.php:44 #: content-media.php:54 #: content-single.php:33 #: content-single.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "% Comments" msgstr "% Komente" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "Lini një koment" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: content-media.php:16 #: content.php:49 msgid "Continue reading %s " msgstr "Vazhdoni me leximin e %s " #: content-media.php:21 #: content-page.php:18 #: content-single.php:24 #: content.php:54 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë të mbyllura." #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Komente Më të Vjetra" #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Komente Më të Reja →" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Një mendim mbi “%2$s”" msgstr[1] "%1$s mendime mbi “%2$s”" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Lëvizje te komentet" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Lidhje" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Gjendje" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Audio" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Fjalosje" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Arkiva" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Figura" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Citime" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "Y" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Anësore" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Galeri" #: archive.php:36 msgid "Year %s" msgstr "Viti %s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Kategoritë Më të Përdorura" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Provoni të shihni arkivat mujore. %1$s" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F Y" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "Kategoria %s" #: archive.php:33 msgid "Month %s" msgstr "Muaji %s" #: archive.php:30 msgid "Day %s" msgstr "Dita %s" #: archive.php:27 msgid "Author %s" msgstr "Autor %s" #: archive.php:24 msgid "Tag %s" msgstr "Etiketë %s" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Hmm! Ajo faqe s’gjendet dot." #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Duket se s’u gjet gjë në këtë vend. Të provohet një nga lidhjet më poshtë ose një kërkim?"