msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Wilson\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2024-12-02T05:05:46+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2024-09-12 03:45:06+0000\n" "Language: vi_VN\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the theme #: style.css msgid "Wilson is a clean, simple and bold theme for personal sites and blogs. Make it your own with a custom header image or a Gravatar. Plus, use Post Formats to highlight your content, add a custom menu or take advantage of three widget areas." msgstr "Wilson là một giao diện sạch sẽ, đơn giản và táo bạo dành cho các trang web cá nhân và blog. Hãy tạo cho riêng bạn với hình ảnh tiêu đề tùy chỉnh hoặc Gravatar. Ngoài ra, hãy sử dụng Định dạng Bài đăng để làm nổi bật nội dung của bạn, thêm menu tùy chỉnh hoặc tận dụng ba khu vực widget." #: searchform.php:13 msgctxt "submit button" msgid "Search" msgstr "Tìm kiếm" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Tìm kiếm …" #: searchform.php:10 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Tìm kiếm:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Kết quả tìm kiếm của: %s" #: inc/template-tags.php:56 msgctxt "Next post link" msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:55 msgctxt "Previous post link" msgid " %title" msgstr " %tiêu đề" #: inc/template-tags.php:52 msgid "Post navigation" msgstr "Điều hướng bài viết" #: inc/template-tags.php:29 msgid "Newer posts " msgstr "Bài viết mới hơn " #: inc/template-tags.php:25 msgid " Older posts" msgstr " Bài viết cũ hơn" #: inc/template-tags.php:21 msgid "Posts navigation" msgstr "Điều hướng các bài viết" #. translators: %s: Name of current post #: inc/extras.php:101 msgid "Continue reading %s" msgstr "Đọc tiếp %s" #: inc/extras.php:65 msgid "Page %s" msgstr "Trang %s" #: header.php:36 msgid "Menu" msgstr "Menu" #: header.php:24 msgid "Skip to content" msgstr "Bỏ qua nội dung" #: functions.php:90 msgid "Footer 2" msgstr "Footer 2" #: functions.php:83 #: functions.php:92 msgid "Appears in the footer section of the site." msgstr "Xuất hiện trong phần chân của trang." #: functions.php:81 msgid "Footer 1" msgstr "Footer 1" #: functions.php:72 msgid "Sidebar" msgstr "Thanh bên" #: functions.php:50 msgid "Social Links" msgstr "Liên kết mạng xã hội" #: functions.php:49 #: header.php:35 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu chính" #: footer.php:18 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Theme: %1$s by %2$s." #: footer.php:16 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Tự hào được hỗ trợ bởi %s" #: footer.php:16 msgid "http://wordpress.org/" msgstr "http://wordpress.org/" #: content.php:10 #: inc/template-tags.php:83 msgid "Featured" msgstr "Nổi bật" #: content-none.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Có vẻ như chúng tôi không thể tìm ra cái mà bạn đang muốn. Có lẽ việc tìm kiếm có thể giúp bạn." #: content-none.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Xin lỗi, nhưng không có gì phù hợp với cái bạn tìm kiếm. Vui lòng thử lại với một vài từ khoá khác." #: content-none.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Bạn đã sẵn sàng xuất bản bài đầu tiên? Bắt đầu tại đây." #: content-none.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Không tìm thấy" #: content-media.php:58 #: content-single.php:47 msgid "Tags: %1$s" msgstr "Thẻ: %1$s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: content-media.php:44 #: content-media.php:54 #: content-single.php:33 #: content-single.php:43 msgid ", " msgstr ", " #: content-media.php:37 #: content-page.php:23 #: content-single.php:16 #: content.php:35 msgid "Edit" msgstr "Sửa" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "% Comments" msgstr "% phản hồi" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "1 Comment" msgstr "1 Bình luận" #: content-media.php:35 #: content.php:33 msgid "Leave a comment" msgstr "Để lại bình luận" #: content-media.php:21 #: content-page.php:18 #: content-single.php:24 #: content.php:54 msgid "Pages:" msgstr "Trang:" #: content-media.php:16 #: content.php:49 msgid "Continue reading %s " msgstr "Đọc tiếp %s " #: comments.php:65 msgid "Comments are closed." msgstr "Bình luận đã được đóng." #: comments.php:37 #: comments.php:55 msgid "Newer Comments →" msgstr "Bình luận mới hơn →" #: comments.php:36 #: comments.php:54 msgid "← Older Comments" msgstr "← Bình luận cũ hơn" #: comments.php:35 #: comments.php:53 msgid "Comment navigation" msgstr "Điều hướng bình luận" #: comments.php:28 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Một suy nghĩ %1$s thoughts on “%2$s”" #: archive.php:66 msgid "Archives" msgstr "Lưu trữ" #: archive.php:63 msgid "Chats" msgstr "Tán gẫu" #: archive.php:60 msgid "Audios" msgstr "Âm thanh" #: archive.php:57 msgid "Statuses" msgstr "Trạng thái" #: archive.php:54 msgid "Links" msgstr "Liên kết" #: archive.php:51 msgid "Quotes" msgstr "Danh ngôn" #: archive.php:48 msgid "Videos" msgstr "Video" #: archive.php:45 msgid "Images" msgstr "Hình ảnh" #: archive.php:42 msgid "Galleries" msgstr "Bộ sưu tập" #: archive.php:39 msgid "Asides" msgstr "Nhận xét" #: archive.php:36 msgctxt "yearly archives date format" msgid "Y" msgstr "N" #: archive.php:33 msgctxt "monthly archives date format" msgid "F Y" msgstr "F N" #: archive.php:21 msgid "Category %s" msgstr "Chuyên mục %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:44 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Thử tìm trong lưu trữ tháng. %1$s" #: 404.php:27 msgid "Most Used Categories" msgstr "Chuyên mục dùng nhiều nhất" #: 404.php:19 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Không tìm thấy gì ở đây. Thử tìm thứ khác hoặc chọn một trong những liên kết dưới đây?" #: 404.php:15 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oops! Không tìm thấy trang này."