msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Writr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:31:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:43:52+0000\n" "Language: az\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:94 msgid "Color #1" msgstr "Rəng #1" #: inc/wpcom-colors.php:178 msgid "Color #2" msgstr "Rəng #2" #: inc/wpcom-colors.php:33 msgid "Background" msgstr "Arxa fon" #: inc/template-tags.php:287 msgid "Venue" msgstr "Görüş yeri" #: inc/template-tags.php:297 msgid "Organizer" msgstr "Təşkilatçı" #: inc/template-tags.php:314 msgid "Details" msgstr "Detallar" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/writr/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/writr/style.css msgid "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise (default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and attention to crisp typography, Writr put the focus on your content." msgstr "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise (default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and attention to crisp typography, Writr put the focus on your content." #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Axtar …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Axtarış:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr " %s üçün Axtarışın Nəticələri:" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Axtardığınız səhifə tapılmadı. Bəlkə axtarış qutusu axtardığınızı tapmaqda sizə kömək edər." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Bağışlayın, axtarış kriteriyalarınıza uyğun heç bir şey tapılmadı. Bəzi fərqli açar kəlmələrdən istifadə edərək təkrar yoxlayın." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "İlk yazınızı dərc etməyə hazırsınızmı? Buradan başlayın." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Tapılmadı" #: inc/template-tags.php:261 msgid "% Comments" msgstr "% Şərh" #: inc/template-tags.php:261 msgid "1 Comment" msgstr "1 Şərh" #: inc/template-tags.php:261 msgid "Leave a comment" msgstr "Bir şərh yazın" #: inc/template-tags.php:260 msgid "Comments" msgstr "şərhlər" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:247 msgid "Tags" msgstr "Etiketlər" #: inc/template-tags.php:232 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s tərəfindən yazılmış bütün yazılara bax" #: inc/template-tags.php:231 msgid "Author" msgstr "Müəllif" #: inc/template-tags.php:99 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s %2$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Şərhiniz yoxlama gözləyir." #: inc/template-tags.php:39 msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Əski yazılar" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Yeni yazılar " #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Geri bildiriş: " #: inc/template-tags.php:38 msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Yazı naviqasiyaları" #: inc/extras.php:76 msgid "Page %s" msgstr "Səhifə %s" #: inc/customizer.php:64 msgid "Red" msgstr "Qırmızı" #: inc/customizer.php:63 msgid "Purple" msgstr "Tünd qırmızı" #: inc/customizer.php:62 msgid "Grey" msgstr "Boz" #: inc/customizer.php:61 msgid "Green" msgstr "Yaşıl" #: inc/customizer.php:59 msgid "Turquoise" msgstr "Turkuaz" #: inc/customizer.php:60 msgid "Blue" msgstr "Mavi" #: inc/customizer.php:43 msgid "Wider Content Area" msgstr "Vidcet Mühtəviyyat Sahəsi" #: inc/customizer.php:55 msgid "Color Scheme" msgstr "Rəng sxemi" #: inc/customizer.php:31 msgid "Full Page Background Image" msgstr "Tam Səhifə Arxa fon Təsviri" #: image.php:82 msgid " Previous" msgstr " Öncəki" #: image.php:83 msgid "Next " msgstr "Sonrakı " #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Mövzu parametrləri" #: image.php:72 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Şərhlər və geri izləmələr indilik bağlıdır." #: image.php:70 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Geri izləmələr bağlıdır, amma bir şərh yaza bilərsiniz." #: image.php:68 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Şərhlər bağlıdır, amma geri izləmə qoya bilərsiniz: Geri İzləmə Bağlantısı." #: image.php:66 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Bir şərh yazın və ya bir geri izləmə qoyun: Geri İzləmə Ünvanı. " #: image.php:54 msgid "Size" msgstr "Ölçü" #: image.php:49 #: inc/template-tags.php:219 msgid "Date" msgstr "flört edilən" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Mühtəviyyata keç" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:135 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "açıq" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Menyu" #: functions.php:119 #: sidebar.php:10 msgid "Sidebar" msgstr "Yan menyu" #: functions.php:79 msgid "Primary Menu" msgstr "Əsas menyu" #: footer.php:75 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Mövzu: %1$s tərəfindən %2$s." #: footer.php:74 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s qürurla təqdim edər" #: footer.php:74 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Müasir Fərdi Yayın Platforması" #: footer.php:63 #: footer.php:64 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: footer.php:55 #: footer.php:56 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: footer.php:47 #: footer.php:48 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: footer.php:39 #: footer.php:40 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: footer.php:31 #: footer.php:32 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: content.php:42 msgid "Continue reading" msgstr "Oxumağa davam et" #: content.php:28 msgid "Sticky" msgstr "sabit" #: content-single.php:28 #: content.php:32 msgid "Standard" msgstr "Standart" #: content.php:21 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s üçün daimi bağlantı" #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "bütün %s yazıları" #: content-page.php:31 #: image.php:76 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:112 #: inc/template-tags.php:267 #: inc/template-tags.php:327 msgid "Edit" msgstr "Redaktə et" #: content-page.php:26 #: content-single.php:36 #: content.php:45 #: image.php:39 msgid "Pages:" msgstr "Səhifələr:" #: content-page.php:19 msgid "Page" msgstr "Səhifə" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Şərh üçün bağlıdır." #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Yeni şərhlər →" #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Əski şərhlər" #: comments.php:38 msgid "Newer Comments" msgstr "Yeni Şərhlər" #: comments.php:37 msgid "Older Comments" msgstr "Əvvəlki şərhlər" #: comments.php:36 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Şərh naviqasiyası" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” üzərinə bir şərh" msgstr[1] "“%2$s” üzərinə %1$s şərh" #: archive.php:72 msgid "Chats" msgstr "Söhbətlər" #: archive.php:75 msgid "Archives" msgstr "Arxivlər" #: archive.php:69 msgid "Statuses" msgstr "Statuslar" #: archive.php:66 msgid "Audios" msgstr "Audiolar" #: archive.php:63 msgid "Galleries" msgstr "Qalereyalar" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Bağlantılar" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Sitatlar" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Videolar" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Təsvirlər" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Kənarlar" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Ay: %s" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Ay: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Gün: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Müəllif: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Aylıq arxivlərə baxmağı yoxlayın. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Ən sıx istifadə edilən kateqoriyalar" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Burada heç bir şeyin tapılmadığı görünür. Bəlkə aşağıdakı bağlantılardan birini yoxlayasan və ya bir axtarış edəsən?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Bağışlayın! Bu səhifə tapılmır."