msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Writr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-19T02:00:10+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-04-18 16:18:59+0000\n" "Language: cv_RU\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:316 msgid "Details" msgstr "Тĕплĕнрех" #: inc/template-tags.php:299 msgid "Organizer" msgstr "Йĕркелÿçĕ" #: inc/template-tags.php:289 msgid "Venue" msgstr "Вырăнĕ" #. Author URI of the theme msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the theme msgid "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise (default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and attention to crisp typography, Writr put the focus on your content." msgstr "Writr представляет собой минималистичную, контент-ориентированную тему тамблелога, идеально подходящую для личного блога. С ней в комплекте идут 6 структур различных цветов: бирюзовая (по умолчанию), синяя, зеленая, серая, фиолетовая и красная. Благодаря современному дизайну и вниманию к идеальной типографии Writr делает акцент в первую очередь на содержании." #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "… Шырас" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Шырас" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "%s валли Шырав результачĕсем" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Эсир шыракан япала тупăнмасть пек туйăнать. Тен шырав туса пăхни усăллă пулĕ." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Каçарăр та, анчах сирĕн шырав сăмахĕсене нимĕн тÿр килмерĕ. Тархасшăн, урăх сăмахсем çырса кĕртсе тепĕр хут туса пăхăр." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ну, хатĕр-и пĕрремĕш публикаци тума? Кунта пуçлăр." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Ним тупăнмарĕ" #: inc/template-tags.php:263 msgid "% Comments" msgstr "% Комментари" #: inc/template-tags.php:263 msgid "1 Comment" msgstr "Комментари" #: inc/template-tags.php:263 msgid "Leave a comment" msgstr "Шухăш çырас" #: inc/template-tags.php:262 msgid "Comments" msgstr "Шухăшсем" #: inc/template-tags.php:249 msgid "Tags" msgstr "Тегсем" #: inc/template-tags.php:234 msgid "View all posts by %s" msgstr "%s'ăн мĕн пур постне курас" #: inc/template-tags.php:233 msgid "Author" msgstr "Автор" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Сирĕн комментари модерацине кĕтет." #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Каялла пинглани:" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Публикаци навигацийĕ" #: inc/extras.php:76 msgid "Page %s" msgstr "Страница %s" #: inc/customizer.php:64 msgid "Red" msgstr "Хĕрлĕ" #: inc/customizer.php:63 msgid "Purple" msgstr "Хĕрхĕлтĕм" #: inc/customizer.php:62 msgid "Grey" msgstr "Сăрă" #: inc/customizer.php:61 msgid "Green" msgstr "Симĕс" #: inc/customizer.php:60 msgid "Blue" msgstr "Кăвак" #: inc/customizer.php:55 msgid "Color Scheme" msgstr "Цветовая схема" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Тема Опцийĕсем" #: image.php:72 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Комментарисем те, trackback-сем те хальлĕхе хупă." #: image.php:70 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Трекбексаене чарса хунă, çапах та эсир комментари хушма пултаратăр." #: image.php:68 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Комментарисем хупă, анчах trackback хăварма пултаратăр: Trackback URL-ĕ." #: image.php:66 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Комментари публикацилес е trackback хăварас: Trackback URL-ĕ." #: image.php:54 msgid "Size" msgstr "Пысăкăш" #: image.php:49 #: inc/template-tags.php:221 msgid "Date" msgstr "Числи" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Тÿрех контент патне сиксе каç" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Меню" #: functions.php:119 #: sidebar.php:10 msgid "Sidebar" msgstr "Сайдбар" #: functions.php:79 msgid "Primary Menu" msgstr "Чи тĕп меню" #: footer.php:75 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Стиль: %1$s by %2$s." #: footer.php:74 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "%s пулăшнипе ĕçлет" #: footer.php:74 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Харпăр хăйĕн семантикăлла издательство платформи" #: footer.php:63 #: footer.php:64 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: footer.php:55 #: footer.php:56 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: footer.php:47 #: footer.php:48 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: footer.php:39 #: footer.php:40 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: footer.php:31 #: footer.php:32 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: content.php:42 msgid "Continue reading" msgstr "Читать далее" #: content.php:28 msgid "Sticky" msgstr "Çыпçăнчăк" #: content-single.php:28 #: content.php:32 msgid "Standard" msgstr "Стандарт" #: content.php:21 msgid "Permalink to %s" msgstr "%s çине яланхи каçă" #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Пур %s публикаци" #: content-page.php:31 #: image.php:76 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:112 #: inc/template-tags.php:269 #: inc/template-tags.php:329 msgid "Edit" msgstr "Тÿрлетес" #: content-page.php:26 #: content-single.php:36 #: content.php:45 #: image.php:39 msgid "Pages:" msgstr "Страницăсем:" #: content-page.php:19 msgid "Page" msgstr "Страница" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Комментари çырассине чарнă." #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Çĕнĕрех Комментарисем →" #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Кивĕрех комментарисем" #: comments.php:38 msgid "Newer Comments" msgstr "Çĕнĕрех Комментарисем" #: comments.php:37 msgid "Older Comments" msgstr "Кивĕрех Комментарисем" #: comments.php:36 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Комментари навигацийĕ" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "“%2$s” çине пĕр шухăш" msgstr[1] "“%2$s” çине %1$s шухăш" #: archive.php:75 msgid "Archives" msgstr "Архив" #: archive.php:72 msgid "Chats" msgstr "Чатсем" #: archive.php:69 msgid "Statuses" msgstr "Статуссем" #: archive.php:66 msgid "Audios" msgstr "Аудио" #: archive.php:63 msgid "Galleries" msgstr "Галерейăсем" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Каçăсем" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Цитатăсем" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Видеосем" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Сăнÿкерчĕксем" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Кĕскен çырнисем" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Çул: %s" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Уйăх: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Кун: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Авторĕ: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Уйăхсеренхи архивсенче пăхса илĕр. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Чи нумай усă курнă категорисем" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Ку тĕлте нимĕн те тупăнмарĕ пек курăнать. Тен, аялти каçĕсенчен пĕрине уçса пăхсан е шырав тусан усси пулĕ? " #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ак тата! Ку страница тупăнмарĕ."