msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Writr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-19T03:13:19+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2021-10-18 19:24:11+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/template-tags.php:316 msgid "Details" msgstr "Λεπτομέρειες" #: inc/template-tags.php:289 msgid "Venue" msgstr "Χῶρος" #: inc/template-tags.php:299 msgid "Organizer" msgstr "Ὀργανωτής" #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Ψάξτε …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Ἀναζητῆστε τό:" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Μᾶλλον δὲν μποροῦμε νὰ βροῦμε αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Ἴσως βοηθήσει μιὰ ἀναζήτηση." #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτε δὲν ταιριάζει μὲ τὶς λέξεις ἀναζήτησης. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις-κλειδιά." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Ἕτοιμος/-η γιὰ τὸ πρῶτο σας ἄρθρο; Ξεκινῆστε ἀπὸ δῶ." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: inc/template-tags.php:263 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: inc/template-tags.php:263 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: inc/template-tags.php:263 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: inc/template-tags.php:262 msgid "Comments" msgstr "σχόλια" #: inc/template-tags.php:249 msgid "Tags" msgstr "Ἐτικέττες" #: inc/template-tags.php:234 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: inc/template-tags.php:233 msgid "Author" msgstr "Ἔγραψε" #: inc/template-tags.php:99 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s στὶς %2$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Νεώτερα ἄρθρα " #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: inc/extras.php:76 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: inc/customizer.php:64 msgid "Red" msgstr "Κόκκινο" #: inc/customizer.php:63 msgid "Purple" msgstr "Μώβ" #: inc/customizer.php:62 msgid "Grey" msgstr "Γκρίζο" #: inc/customizer.php:61 msgid "Green" msgstr "Πράσινο" #: inc/customizer.php:59 msgid "Turquoise" msgstr "Τουρκουάζ" #: inc/customizer.php:60 msgid "Blue" msgstr "Γαλάζιο" #: inc/customizer.php:43 msgid "Wider Content Area" msgstr "Φαρδύτερη περιοχὴ περιεχομένου" #: inc/customizer.php:55 msgid "Color Scheme" msgstr "Συνδυασμὸς χρωμάτων" #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης" #: image.php:72 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά." #: image.php:70 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀναρτήσετε σχόλιο." #: image.php:68 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης." #: image.php:66 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Σχολιάστε ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. " #: image.php:54 msgid "Size" msgstr "Μέγεθος" #: image.php:49 #: inc/template-tags.php:221 msgid "Date" msgstr "φλέρτ" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Πηγαίνετε στὸ περιεχόμενο τοῦ ἱστολογίου" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #: functions.php:119 #: sidebar.php:10 msgid "Sidebar" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη" #: functions.php:79 msgid "Primary Menu" msgstr "Πρωτεῦον μενού" #: footer.php:75 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: footer.php:74 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Λειτουργεῖ μὲ τὴν βοήθεια τοῦ %s" #: footer.php:74 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Μιὰ πλατφόρμα σημασιολογικῶν προσωπικῶν ἐκδόσεων" #: footer.php:63 #: footer.php:64 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: footer.php:55 #: footer.php:56 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: footer.php:47 #: footer.php:48 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: footer.php:39 #: footer.php:40 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: footer.php:31 #: footer.php:32 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: content.php:42 msgid "Continue reading" msgstr "Συνεχίστε νὰ διαβάζετε" #: content.php:28 msgid "Sticky" msgstr "πρωτοσέλιδο" #: content.php:21 msgid "Permalink to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Ὅλα τὰ ἄρθρα τοῦ %s" #: content-page.php:31 #: image.php:76 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:112 #: inc/template-tags.php:269 #: inc/template-tags.php:329 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-page.php:26 #: content-single.php:36 #: content.php:45 #: image.php:39 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-page.php:19 msgid "Page" msgstr "Σελίδα" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:38 msgid "Newer Comments" msgstr "Νεότερα σχόλια" #: comments.php:37 msgid "Older Comments" msgstr "Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:36 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Πλοήγηση στὰ σχόλια" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Μιὰ σκέψη πάνω στὸ “%2$s”" msgstr[1] "%1$s σκέψεις πάνω στὸ “%2$s”" #: archive.php:72 msgid "Chats" msgstr "Συζητήσεις" #: archive.php:75 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: archive.php:69 msgid "Statuses" msgstr "Κατάσταση ὰναρτήσεων" #: archive.php:63 msgid "Galleries" msgstr "Συλλογὲς εἰκόνων" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Σύνδεσμοι" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Βίντεο" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Εἰκόνες" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Ἔτος: %s" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Μῆνας: %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Ἡμέρα: %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Συγγραφέας: %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Προσπαθῆστε νὰ ψάξετε στὰ μηνιαῖα ἀρχεῖα. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Οἱ πιὸ χρησιμοποιημένες κατηγορίες" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Στὴν τοποθεσία αὐτὴν δὲν βρέθηκε τίποτε. Ἂν θέλετε δοκιμάστε κάποιον ἀπὸ τοὺς κατωτέρω συνδέσμους ἢ μιὰν ἀναζήτηση." #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Ἡ σελίδα αὐτὴ δὲν βρέθηκε."