msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Writr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:31:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:43:52+0000\n"
"Language: es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:94
msgid "Color #1"
msgstr "Color n.º 1"
#: inc/wpcom-colors.php:178
msgid "Color #2"
msgstr "Color n.º 2"
#: inc/wpcom-colors.php:33
msgid "Background"
msgstr "Fondo"
#: inc/template-tags.php:287
msgid "Venue"
msgstr "Lugar"
#: inc/template-tags.php:297
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#: inc/template-tags.php:314
msgid "Details"
msgstr "Detalles"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://es.wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise (default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and attention to crisp typography, Writr put the focus on your content."
msgstr "Writr es un tema de tumblelog minimalista y orientado al contenido perfecto para tu blog personal. Viene con 6 paletas de colores diferentes: turquesa (por defecto), azul, verde, gris, púrpura y rojo. Con un aspecto moderno y una tipografía nítida, Writr pone el punto de atención en tu contenido."
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Buscar …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Buscar: "
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados de la búsqueda para: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que no podemos encontrar lo que estás buscando. Tal vez la búsqueda le pueda ayudar."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Lo sentimos, pero nada coincidió con su búsqueda. Por favor inténtelo de nuevo con otras palabras clave."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "¿Preparado para publicar tu primera entrada? Empieza aquí."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "No se ha encontrado nada"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "% Comments"
msgstr "% comentarios"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "1 Comment"
msgstr "1 comentario"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deja un comentario"
#: inc/template-tags.php:260
msgid "Comments"
msgstr "comentarios"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:247
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: inc/template-tags.php:232
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todas las entradas de %s"
#: inc/template-tags.php:231
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s a las %2$s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Tu comentario está pendiente de moderación."
#: inc/template-tags.php:39
msgid "%title "
msgstr "%title "
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback:"
#: inc/template-tags.php:38
msgid " %title"
msgstr " %title"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegador de artículos"
#: inc/extras.php:76
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
#: inc/customizer.php:63
msgid "Purple"
msgstr "Púrpura"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
#: inc/customizer.php:61
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: inc/customizer.php:59
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"
#: inc/customizer.php:60
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: inc/customizer.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Combinación de colores"
#: image.php:82
msgid " Previous"
msgstr " Previo"
#: image.php:83
msgid "Next "
msgstr "Siguiente "
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Opciones del tema"
#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Tanto los comentarios como las referencias están actualmente cerrados."
#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Las referencias están cerradas pero puedes ."
#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Los comentarios están cerrados pero puedes hacer una referencia: URL de referencia."
#: image.php:66
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " o deja una referencia: URL de la referencia."
#: image.php:54
msgid "Size"
msgstr "Tamaño"
#: image.php:49
#: inc/template-tags.php:219
msgid "Date"
msgstr "fecha"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar al contenido."
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:135
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "activado"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menú"
#: functions.php:119
#: sidebar.php:10
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:79
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menú Principal"
#: footer.php:75
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:74
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Funciona con %s"
#: footer.php:74
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Una Plataforma de Publicación Semántica Personal"
#: footer.php:63
#: footer.php:64
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: footer.php:55
#: footer.php:56
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: footer.php:47
#: footer.php:48
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: footer.php:39
#: footer.php:40
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: footer.php:31
#: footer.php:32
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: content.php:42
msgid "Continue reading"
msgstr "Continuar leyendo"
#: content.php:28
msgid "Sticky"
msgstr "fijo"
#: content-single.php:28
#: content.php:32
msgid "Standard"
msgstr "Estándar"
#: content.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Enlace permanente a %s"
#: content-single.php:26
#: content.php:30
msgid "All %s posts"
msgstr "Las %s entradas"
#: content-page.php:31
#: image.php:76
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:112
#: inc/template-tags.php:267
#: inc/template-tags.php:327
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:26
#: content-single.php:36
#: content.php:45
#: image.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-page.php:19
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Los comentarios están cerrados."
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentarios recientes →"
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentarios antiguos"
#: comments.php:38
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentarios más recientes"
#: comments.php:37
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentarios anteriores"
#: comments.php:36
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegación de comentarios"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Un comentario en “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s comentarios en “%2$s”"
#: archive.php:75
msgid "Archives"
msgstr "Archivos"
#: archive.php:72
msgid "Chats"
msgstr "Chat"
#: archive.php:69
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: archive.php:66
msgid "Audios"
msgstr "Audios"
#: archive.php:63
msgid "Galleries"
msgstr "Galerías"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Enlaces"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Citas"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Apartados"
#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "Año: %s"
#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "Mes: %s"
#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "Día: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Trata de buscar en los archivos mensuales. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorías más usadas"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Parece que no se encontró nada en esta ubicación. ¿Quizás pruebes con uno de los enlaces de abajo o una búsqueda?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "¡Vaya! Esa página no se puede encontrar."