msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Writr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:31:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:43:52+0000\n"
"Language: fa\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:94
msgid "Color #1"
msgstr "رنگ #1"
#: inc/wpcom-colors.php:178
msgid "Color #2"
msgstr "رنگ #2"
#: inc/wpcom-colors.php:33
msgid "Background"
msgstr "پسزمینه"
#: inc/template-tags.php:297
msgid "Organizer"
msgstr "سازماندهنده"
#: inc/template-tags.php:314
msgid "Details"
msgstr "جزییات"
#: eventbrite/eventbrite-index.php:40
#: eventbrite/eventbrite-single.php:27
msgid "Eventbrite event"
msgstr "رویداد Eventbrite"
#: inc/template-tags.php:279
msgid "Event date and time"
msgstr "تاریخ و زمان رویداد"
#: inc/template-tags.php:287
msgid "Venue"
msgstr "میعادگاه"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise (default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and attention to crisp typography, Writr put the focus on your content."
msgstr "Writr یک پوستهٔ مینیمالیستی و مطلبگرا برای نوشتههای کوتاه است. عالی برای وبنوشتهای شخصی. شش رنگبندی متفاوت پیشفرض دارد: فیروزه ای (پیشفرض)، آبی، سبز، خاکستری، بنفش، و قرمز. با نمایی نوین و توجه به تایپوگرافی محکم، Writr تمرکزها را روی مطالب جلب میکند."
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "جستجو …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "جستجو برای:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "نتایج جستوجو برای: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "به نظر میآید ما نمیتوانیم آنچه به دنبالش هستید بیابیم. احتمالا جستوجو میتواند کمک کند."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "متأسفیم، موردی مطابق با جستجوی شما پیدا نشد. لطفا برای جستجو از کلیدواژههای دیگری استفاده کنید."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "آمادهٔ انتشار نخستین نوشتهٔ خود هستید؟ از اینجا بیآغازید."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "چیزی پیدا نشد"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "% Comments"
msgstr "% دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "1 Comment"
msgstr "۱ دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "Leave a comment"
msgstr "بیان دیدگاه"
#: inc/template-tags.php:260
msgid "Comments"
msgstr "دیدگاهها"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:247
msgid "Tags"
msgstr "برچسبها"
#: inc/template-tags.php:232
msgid "View all posts by %s"
msgstr "مشاهدهٔ همهٔ نوشتهها بر اساس %s"
#: inc/template-tags.php:231
msgid "Author"
msgstr "نویسنده"
#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s در %2$s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "دیدگاه شما چشم به راه بررسی است."
#: inc/template-tags.php:39
msgid "%title "
msgstr "%title "
#: inc/template-tags.php:44
msgid " Older posts"
msgstr " نوشتههای پیشین"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts "
msgstr "نوشتههای پسین "
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "بازتاب: "
#: inc/template-tags.php:38
msgid " %title"
msgstr " %title"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "ناوبری نوشته"
#: inc/extras.php:76
msgid "Page %s"
msgstr "صفحهٔ %s"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Red"
msgstr "قرمز"
#: inc/customizer.php:63
msgid "Purple"
msgstr "بنفش"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Grey"
msgstr "خاکستری"
#: inc/customizer.php:61
msgid "Green"
msgstr "سبز"
#: inc/customizer.php:59
msgid "Turquoise"
msgstr "فیروزهای"
#: inc/customizer.php:60
msgid "Blue"
msgstr "آبی"
#: inc/customizer.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "رنگبندی"
#: inc/customizer.php:43
msgid "Wider Content Area"
msgstr "پهنهٔ مطالب پهنتر"
#: inc/customizer.php:31
msgid "Full Page Background Image"
msgstr "تصویر پسزمینهٔ تمامصفحه"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "گزینههای پوسته"
#: image.php:82
msgid " Previous"
msgstr " پیشین"
#: image.php:83
msgid "Next "
msgstr "پسین "
#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "دیدگاهها و دنبالكها هردو درحال حاضر بسته هستند."
#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "دنبالهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید ."
#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند، اما شما میتوانید یک دنباله بگذارید: آدرس اینترنتی دنباله . "
#: image.php:66
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " یا یک دنبالک بگذارید: آدرس دنبالک."
#: image.php:54
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: image.php:49
#: inc/template-tags.php:219
msgid "Date"
msgstr "نامزد"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "پرش به محتوا"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:135
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "روشن"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "گزینگان"
#: functions.php:119
#: sidebar.php:10
msgid "Sidebar"
msgstr "ستون کناری"
#: functions.php:79
msgid "Primary Menu"
msgstr "گزینگان اصلی"
#: footer.php:75
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "پوسته: %1$s کاری از %2$s."
#: footer.php:74
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "با افتخار، نیرو گرفته از %s"
#: footer.php:74
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "بستر نشر شخصی معنایی"
#: footer.php:63
#: footer.php:64
msgid "Tumblr"
msgstr "تامبلر"
#: footer.php:55
#: footer.php:56
msgid "LinkedIn"
msgstr "لینکداین"
#: footer.php:47
#: footer.php:48
msgid "Google+"
msgstr "گوگل+"
#: footer.php:39
#: footer.php:40
msgid "Facebook"
msgstr "فیسبوک"
#: footer.php:31
#: footer.php:32
msgid "Twitter"
msgstr "توئیتر"
#: content.php:42
msgid "Continue reading"
msgstr "به خواندن ادامه دهید"
#: content.php:28
msgid "Sticky"
msgstr "سنجاق شده"
#: content-single.php:28
#: content.php:32
msgid "Standard"
msgstr "استاندارد"
#: content.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "پایاپیوند به %s"
#: content-single.php:26
#: content.php:30
msgid "All %s posts"
msgstr "همهٔ %s نوشته"
#: content-page.php:31
#: image.php:76
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:112
#: inc/template-tags.php:267
#: inc/template-tags.php:327
msgid "Edit"
msgstr "ویرایش"
#: content-page.php:26
#: content-single.php:36
#: content.php:45
#: image.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "صفحهها:"
#: content-page.php:19
msgid "Page"
msgstr "صفحه"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "دیدگاهها بسته شدهاند."
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "دیدگاههای تازهتر →"
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:38
msgid "Newer Comments"
msgstr "دیدگاههای تازهتر"
#: comments.php:37
msgid "Older Comments"
msgstr "دیدگاههای پیشین"
#: comments.php:36
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "ناوبری دیدگاه"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "%1$s نظر برای “%2$s”"
#: archive.php:72
msgid "Chats"
msgstr "گفتگوها"
#: archive.php:75
msgid "Archives"
msgstr "بایگانی"
#: archive.php:69
msgid "Statuses"
msgstr "وضعیتها"
#: archive.php:66
msgid "Audios"
msgstr "صوتها"
#: archive.php:63
msgid "Galleries"
msgstr "گالریها"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "پیوندها"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "گفتاورد"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "ویدئوها"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "تصویرها"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "کلمات قصار"
#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "سال: %s"
#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "ماه: %s"
#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "روز: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "نویسنده: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "بد نیست نگاهی به بایگانی ماهانه بیندازید. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "پراستفادهترین دستهها"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "به نظر میرسد چیزی در این مکان نیست. شاید بخواهید یکی از پیوندهای زیر یا جستوجو را آزمایش کنید."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "اوه! امکان یافتن صفحه نیست."