msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Writr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:31:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:43:52+0000\n" "Language: fr_CA\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:94 msgid "Color #1" msgstr "Couleur #1" #: inc/wpcom-colors.php:178 msgid "Color #2" msgstr "Couleur #2" #: inc/wpcom-colors.php:33 msgid "Background" msgstr "Arrière-plan" #: inc/template-tags.php:287 msgid "Venue" msgstr "Lieu" #: inc/template-tags.php:297 msgid "Organizer" msgstr "Organisateur" #: inc/template-tags.php:314 msgid "Details" msgstr "Détails" #. Author URI of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/writr/style.css msgid "https://wordpress.com/themes/" msgstr "https://wordpress.com/themes/" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/writr/style.css msgid "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise (default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and attention to crisp typography, Writr put the focus on your content." msgstr "Writr est un thème minimaliste de style tumblelog, simple d’emploi, décliné en six couleurs : Turquoise (par défaut), bleu, vert, gris, pourpre et rouge. Par son look moderne et sa typo craquante, Writr exalte votre contenu." #: searchform.php:11 msgctxt "placeholder" msgid "Search …" msgstr "Chercher …" #: searchform.php:10 #: searchform.php:11 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Recherche pour :" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Résultats de recherche pour : %s" #: no-results.php:28 msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help." msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? " #: no-results.php:23 msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords." msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche." #: no-results.php:19 msgid "Ready to publish your first post? Get started here." msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici." #: no-results.php:13 msgid "Nothing Found" msgstr "Inaccessible" #: inc/template-tags.php:261 msgid "% Comments" msgstr "% commentaires" #: inc/template-tags.php:261 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: inc/template-tags.php:261 msgid "Leave a comment" msgstr "Laisser un commentaire" #: inc/template-tags.php:260 msgid "Comments" msgstr "commentaires" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: inc/template-tags.php:247 msgid "Tags" msgstr "Mots-clés" #: inc/template-tags.php:232 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: inc/template-tags.php:231 msgid "Author" msgstr "Auteur" #: inc/template-tags.php:99 msgctxt "1: date, 2: time" msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s à %2$s" #: inc/template-tags.php:85 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Votre commentaire est en attente de modération." #: inc/template-tags.php:39 msgid "%title " msgstr "%title " #: inc/template-tags.php:44 msgid " Older posts" msgstr " Articles antérieurs" #: inc/template-tags.php:48 msgid "Newer posts " msgstr "Articles ultérieurs " #: inc/template-tags.php:71 msgid "Pingback:" msgstr "Ping :" #: inc/template-tags.php:38 msgid " %title" msgstr " %title" #: inc/template-tags.php:34 msgid "Post navigation" msgstr "Navigation des articles" #: inc/extras.php:76 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: inc/customizer.php:64 msgid "Red" msgstr "Rouge" #: inc/customizer.php:63 msgid "Purple" msgstr "Violet" #: inc/customizer.php:62 msgid "Grey" msgstr "Gris" #: inc/customizer.php:61 msgid "Green" msgstr "Vert" #: inc/customizer.php:59 msgid "Turquoise" msgstr "Turquoise" #: inc/customizer.php:60 msgid "Blue" msgstr "Bleu" #: inc/customizer.php:55 msgid "Color Scheme" msgstr "Palette de couleurs" #: image.php:82 msgid " Previous" msgstr " Précédent" #: image.php:83 msgid "Next " msgstr "Suivant " #: inc/customizer.php:20 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: image.php:72 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés." #: image.php:70 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez laisser un commentaire" #: image.php:68 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:66 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Laisser un commentaire ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien." #: image.php:54 msgid "Size" msgstr "Taille" #: image.php:49 #: inc/template-tags.php:219 msgid "Date" msgstr "petit(e)-ami(e)" #: header.php:41 msgid "Skip to content" msgstr "Aller au contenu principal" #: header.php:40 msgid "Menu" msgstr "Menu" #. translators: If there are characters in your language that are not supported #. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own #. language. #: functions.php:135 msgctxt "Montserrat font: on or off" msgid "on" msgstr "on" #: functions.php:119 #: sidebar.php:10 msgid "Sidebar" msgstr "Colonne latérale" #: functions.php:79 msgid "Primary Menu" msgstr "Menu principal" #: footer.php:75 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:74 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:74 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: footer.php:63 #: footer.php:64 msgid "Tumblr" msgstr "Tumblr" #: footer.php:55 #: footer.php:56 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: footer.php:47 #: footer.php:48 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: footer.php:39 #: footer.php:40 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: footer.php:31 #: footer.php:32 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: content.php:42 msgid "Continue reading" msgstr "Lire la suite" #: content.php:28 msgid "Sticky" msgstr "sticky" #: content-single.php:28 #: content.php:32 msgid "Standard" msgstr "Par défaut" #: content.php:21 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-single.php:26 #: content.php:30 msgid "All %s posts" msgstr "Tous les articles de %s" #: content-page.php:31 #: image.php:76 #: inc/template-tags.php:71 #: inc/template-tags.php:112 #: inc/template-tags.php:267 #: inc/template-tags.php:327 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-page.php:26 #: content-single.php:36 #: content.php:45 #: image.php:39 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-page.php:19 msgid "Page" msgstr "Page" #: comments.php:71 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:61 msgid "Newer Comments →" msgstr "Commentaires ultérieurs →" #: comments.php:60 msgid "← Older Comments" msgstr "← Commentaires antérieurs" #: comments.php:38 msgid "Newer Comments" msgstr "Commentaires ultérieurs" #: comments.php:37 msgid "Older Comments" msgstr "Commentaires antérieurs" #: comments.php:36 #: comments.php:59 msgid "Comment navigation" msgstr "Navigation des commentaires" #: comments.php:29 msgctxt "comments title" msgid "One thought on “%2$s”" msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”" msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”" msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”" #: archive.php:72 msgid "Chats" msgstr "Clavardages" #: archive.php:75 msgid "Archives" msgstr "Archives" #: archive.php:69 msgid "Statuses" msgstr "États" #: archive.php:66 msgid "Audios" msgstr "Audios" #: archive.php:63 msgid "Galleries" msgstr "Galeries" #: archive.php:60 msgid "Links" msgstr "Liens" #: archive.php:57 msgid "Quotes" msgstr "Citations" #: archive.php:54 msgid "Videos" msgstr "Vidéos" #: archive.php:51 msgid "Images" msgstr "Images" #: archive.php:48 msgid "Asides" msgstr "Apartés" #: archive.php:45 msgid "Year: %s" msgstr "Année : %s" #: archive.php:42 msgid "Month: %s" msgstr "Mois : %s" #: archive.php:39 msgid "Day: %s" msgstr "Jour : %s" #: archive.php:31 msgid "Author: %s" msgstr "Auteur : %s" #. translators: %1$s: smiley #: 404.php:45 msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s" msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s" #: 404.php:28 msgid "Most Used Categories" msgstr "Catégories les plus utilisées" #: 404.php:20 msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?" msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?" #: 404.php:16 msgid "Oops! That page can’t be found." msgstr "Oups! Cette page est introuvable."