msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Writr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:31:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:43:52+0000\n"
"Language: fr_CA\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:94
msgid "Color #1"
msgstr "Couleur #1"
#: inc/wpcom-colors.php:178
msgid "Color #2"
msgstr "Couleur #2"
#: inc/wpcom-colors.php:33
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
#: inc/template-tags.php:287
msgid "Venue"
msgstr "Lieu"
#: inc/template-tags.php:297
msgid "Organizer"
msgstr "Organisateur"
#: inc/template-tags.php:314
msgid "Details"
msgstr "Détails"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise (default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and attention to crisp typography, Writr put the focus on your content."
msgstr "Writr est un thème minimaliste de style tumblelog, simple d’emploi, décliné en six couleurs : Turquoise (par défaut), bleu, vert, gris, pourpre et rouge. Par son look moderne et sa typo craquante, Writr exalte votre contenu."
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Chercher …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Recherche pour :"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Résultats de recherche pour : %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Le contenu demandé n’a pu être trouvé. Pourquoi ne pas lancer une recherche? "
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Désolé, mais rien ne correspond à vos critères. Réessayez en modifiant les termes de recherche."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Vous êtes prêt à publier votre premier article? Commencez ici."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Inaccessible"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "% Comments"
msgstr "% commentaires"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "1 Comment"
msgstr "1 commentaire"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "Leave a comment"
msgstr "Laisser un commentaire"
#: inc/template-tags.php:260
msgid "Comments"
msgstr "commentaires"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:247
msgid "Tags"
msgstr "Mots-clés"
#: inc/template-tags.php:232
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Voir tous les articles par %s"
#: inc/template-tags.php:231
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s à %2$s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Votre commentaire est en attente de modération."
#: inc/template-tags.php:39
msgid "%title "
msgstr "%title "
#: inc/template-tags.php:44
msgid " Older posts"
msgstr " Articles antérieurs"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts "
msgstr "Articles ultérieurs "
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Ping :"
#: inc/template-tags.php:38
msgid " %title"
msgstr " %title"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navigation des articles"
#: inc/extras.php:76
msgid "Page %s"
msgstr "Page %s"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Red"
msgstr "Rouge"
#: inc/customizer.php:63
msgid "Purple"
msgstr "Violet"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
#: inc/customizer.php:61
msgid "Green"
msgstr "Vert"
#: inc/customizer.php:59
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquoise"
#: inc/customizer.php:60
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"
#: inc/customizer.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Palette de couleurs"
#: image.php:82
msgid " Previous"
msgstr " Précédent"
#: image.php:83
msgid "Next "
msgstr "Suivant "
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Options du thème"
#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Les commentaires et rétroliens sont fermés."
#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Les rétroliens sont fermés, mais vous pouvez "
#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Les commentaires sont fermés mais vous pouvez laisser une rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:66
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou un rétrolien : Adresse URL du rétrolien."
#: image.php:54
msgid "Size"
msgstr "Taille"
#: image.php:49
#: inc/template-tags.php:219
msgid "Date"
msgstr "petit(e)-ami(e)"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Aller au contenu principal"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:135
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:119
#: sidebar.php:10
msgid "Sidebar"
msgstr "Colonne latérale"
#: functions.php:79
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu principal"
#: footer.php:75
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Thème %1$s par %2$s."
#: footer.php:74
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Fièrement propulsé par %s"
#: footer.php:74
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle"
#: footer.php:63
#: footer.php:64
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: footer.php:55
#: footer.php:56
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: footer.php:47
#: footer.php:48
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: footer.php:39
#: footer.php:40
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: footer.php:31
#: footer.php:32
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: content.php:42
msgid "Continue reading"
msgstr "Lire la suite"
#: content.php:28
msgid "Sticky"
msgstr "sticky"
#: content-single.php:28
#: content.php:32
msgid "Standard"
msgstr "Par défaut"
#: content.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Permalien vers %s"
#: content-single.php:26
#: content.php:30
msgid "All %s posts"
msgstr "Tous les articles de %s"
#: content-page.php:31
#: image.php:76
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:112
#: inc/template-tags.php:267
#: inc/template-tags.php:327
msgid "Edit"
msgstr "Modifier"
#: content-page.php:26
#: content-single.php:36
#: content.php:45
#: image.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
#: content-page.php:19
msgid "Page"
msgstr "Page"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Les commentaires sont fermés."
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Commentaires ultérieurs →"
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Commentaires antérieurs"
#: comments.php:38
msgid "Newer Comments"
msgstr "Commentaires ultérieurs"
#: comments.php:37
msgid "Older Comments"
msgstr "Commentaires antérieurs"
#: comments.php:36
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navigation des commentaires"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Une réflexion sur “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s réflexions sur “%2$s”"
#: archive.php:72
msgid "Chats"
msgstr "Clavardages"
#: archive.php:75
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: archive.php:69
msgid "Statuses"
msgstr "États"
#: archive.php:66
msgid "Audios"
msgstr "Audios"
#: archive.php:63
msgid "Galleries"
msgstr "Galeries"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Liens"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Citations"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Vidéos"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Images"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Apartés"
#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "Année : %s"
#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "Mois : %s"
#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "Jour : %s"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Auteur : %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Nous vous suggérons de parcourir les archives mensuelles. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Catégories les plus utilisées"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Aucun contenu n’ a été trouvé à l’adresse demandée. Pourquoi ne pas essayer l’un des liens ci-dessouss, ou encore, lancer une recherche?"
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Oups! Cette page est introuvable."