msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Writr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:31:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:43:52+0000\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:94
msgid "Color #1"
msgstr "Szín #1"
#: inc/wpcom-colors.php:178
msgid "Color #2"
msgstr "Szín #2"
#: inc/wpcom-colors.php:33
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: inc/template-tags.php:314
msgid "Details"
msgstr "Részletek"
#: eventbrite/eventbrite-index.php:40
#: eventbrite/eventbrite-single.php:27
msgid "Eventbrite event"
msgstr "Eventbrite esemény"
#: inc/template-tags.php:279
msgid "Event date and time"
msgstr "Esemény dátuma és ideje"
#: inc/template-tags.php:287
msgid "Venue"
msgstr "Helyszín"
#: inc/template-tags.php:297
msgid "Organizer"
msgstr "Szervező"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "Writr is a minimalist, content-oriented tumblelog theme perfect for your personal blog. It comes packed with 6 different color schemes: turquoise (default), blue, green, grey, purple, and red. With a modern look and attention to crisp typography, Writr put the focus on your content."
msgstr "A Writr egy minimalista, tartalom-orientált mikroblog sablon, amely tökéletes személyes blog működtetéséhez. Tele van tömve olyan 6 különböző színsémával: türkiz (alapértelmezett), kék, zöld, szürke, lila és piros, amely modern és figyelemfelkeltő megjelenést, ropogós tipográfiát kölcsönöz blogunk számára. A Writr a tartalmat helyezi középpontba blogunkon."
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Keresés …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Keresés:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "%s kifejezésre történő keresés eredménye"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Úgy tűnik, nem található az, amire gondoltunk. Talán, egy újabb keresés segíthet."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Elnézést, nem találunk a keresési feltételeknek megfelelő eredményt. Másik kulcsszóval, kifejezéssel újra kellene kezdeni egy keresést."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Készen állunk az első bejegyzés közzétételére? Kezdőlépések."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Nincs megfelelő találat"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "% Comments"
msgstr "% hozzászólás"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "1 Comment"
msgstr "1 hozzászólás"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "Leave a comment"
msgstr "Hozzászólás"
#: inc/template-tags.php:260
msgid "Comments"
msgstr " hozzászólás"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:247
msgid "Tags"
msgstr "Címke"
#: inc/template-tags.php:232
msgid "View all posts by %s"
msgstr "%s bejegyzései"
#: inc/template-tags.php:231
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s - %2$s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "A hozzászólás rendszer-moderációra várakozik."
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Visszajelzés:"
#: inc/template-tags.php:39
msgid "%title "
msgstr "%title "
#: inc/template-tags.php:44
msgid " Older posts"
msgstr " Régebbi bejegyzések"
#: inc/template-tags.php:48
msgid "Newer posts "
msgstr "Újabb bejegyzések "
#: inc/template-tags.php:38
msgid " %title"
msgstr " %title"
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Bejegyzések navigációja"
#: inc/extras.php:76
msgid "Page %s"
msgstr "%s oldal"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
#: inc/customizer.php:63
msgid "Purple"
msgstr "Lila"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Grey"
msgstr "Szürke"
#: inc/customizer.php:61
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
#: inc/customizer.php:59
msgid "Turquoise"
msgstr "Türkiz"
#: inc/customizer.php:60
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
#: inc/customizer.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Színminta"
#: inc/customizer.php:43
msgid "Wider Content Area"
msgstr "Wider tartalom terület"
#: inc/customizer.php:31
msgid "Full Page Background Image"
msgstr "Háttérkép teljes oldal"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Sablon beállítások"
#: image.php:82
msgid " Previous"
msgstr " Előző"
#: image.php:83
msgid "Next "
msgstr "Következő "
#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "A hozzászólások és visszakövetések lehetősége jelenleg itt kikapcsolva."
#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "A visszakövetés fogadása kikapcsolva, de a bejegyzéshez itt."
#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "A hozzászólások lehetősége jelenleg nem engedélyezett, de visszakövetésre van lehetőség: Visszakövetés URL."
#: image.php:66
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " vagy Visszajelzés: Trackback URL."
#: image.php:54
msgid "Size"
msgstr "Méret"
#: image.php:49
#: inc/template-tags.php:219
msgid "Date"
msgstr "dátum"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Tovább a tartalomra"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menü"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:135
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "be"
#: functions.php:119
#: sidebar.php:10
msgid "Sidebar"
msgstr "Oldalsáv"
#: functions.php:79
msgid "Primary Menu"
msgstr "Elsődleges menü"
#: footer.php:75
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Sablon: %1$s Szerző: %2$s."
#: footer.php:74
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Köszönjük %s!"
#: footer.php:74
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Személyes Publikációs Platform"
#: footer.php:63
#: footer.php:64
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: footer.php:55
#: footer.php:56
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: footer.php:47
#: footer.php:48
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: footer.php:39
#: footer.php:40
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: footer.php:31
#: footer.php:32
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: content.php:42
msgid "Continue reading"
msgstr "Olvasás folytatása"
#: content.php:28
msgid "Sticky"
msgstr "kiemelt"
#: content-single.php:28
#: content.php:32
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: content.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "%s bejegyzés közvetlen hivatkozása"
#: content-single.php:26
#: content.php:30
msgid "All %s posts"
msgstr "Minden %s bejegyzés"
#: content-page.php:31
#: image.php:76
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:112
#: inc/template-tags.php:267
#: inc/template-tags.php:327
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: content-page.php:26
#: content-single.php:36
#: content.php:45
#: image.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Oldal:"
#: content-page.php:19
msgid "Page"
msgstr "Oldal"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Hozzászólások lezárva."
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Újabb hozzászólás →"
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Korábbi hozzászólás"
#: comments.php:38
msgid "Newer Comments"
msgstr "Újabb hozzászólások"
#: comments.php:37
msgid "Older Comments"
msgstr "Korábbi hozzászólások"
#: comments.php:36
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Hozzászólás navigáció"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "“%2$s” bejegyzéshez egy hozzászólás"
msgstr[1] "“%2$s” bejegyzéshez %1$ hozzászólás"
#: archive.php:75
msgid "Archives"
msgstr "Archívumok"
#: archive.php:72
msgid "Chats"
msgstr "Beszélgetések"
#: archive.php:69
msgid "Statuses"
msgstr "Állapotok"
#: archive.php:66
msgid "Audios"
msgstr "Audiók"
#: archive.php:63
msgid "Galleries"
msgstr "Galériák"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Hivatkozások"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Idézetek"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Videók"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Képek"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Széljegyzetek"
#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "Év: %s"
#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "Hónap: %s"
#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "Nap: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Szerző: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Próbáljunk betekinteni a hónap bejegyzéseibe: %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Leggyakoribb kategóriák"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "A keresett oldal vagy bejegyzés nem található. Próbálkozzunk meg az alábbi hivatkozásokkal vagy esetleg egy kereséssel."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Hoppá! A keresett oldal nem található."