msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Writr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:31:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-07 11:59:25+0000\n"
"Language: pt\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:178
msgid "Color #2"
msgstr "Cor #2"
#: inc/wpcom-colors.php:94
msgid "Color #1"
msgstr "Cor #1"
#: inc/wpcom-colors.php:33
msgid "Background"
msgstr "Fundo"
#: inc/template-tags.php:314
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
#: inc/template-tags.php:297
msgid "Organizer"
msgstr "Organizador"
#: inc/template-tags.php:287
msgid "Venue"
msgstr "Local"
#: eventbrite/eventbrite-index.php:40
#: eventbrite/eventbrite-single.php:27
msgid "Eventbrite event"
msgstr "Evento do Eventbrite"
#. Author URI of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/writr/style.css
msgid "https://wordpress.com/themes/"
msgstr "https://wordpress.com/themes/"
#: searchform.php:11
msgctxt "placeholder"
msgid "Search …"
msgstr "Pesquisar …"
#: searchform.php:10
#: searchform.php:11
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Procurar por:"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Resultados da Pesquisa por: %s"
#: no-results.php:28
msgid "It seems we can’t find what you’re looking for. Perhaps searching can help."
msgstr "Parece que não foi possível encontrar o que procurava. Talvez uma pesquisa ajude."
#: no-results.php:23
msgid "Sorry, but nothing matched your search terms. Please try again with some different keywords."
msgstr "Pedimos desculpa, mas nada correspondeu aos seus critérios de procura. Por favor volte a tentar com palavras-chave diferentes."
#: no-results.php:19
msgid "Ready to publish your first post? Get started here."
msgstr "Preparado para publicar o seu primeiro artigo? Comece aqui."
#: no-results.php:13
msgid "Nothing Found"
msgstr "Não foi encontrado nada"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "% Comments"
msgstr "% Comentários"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Comentário"
#: inc/template-tags.php:261
msgid "Leave a comment"
msgstr "Deixe o seu comentário"
#: inc/template-tags.php:260
msgid "Comments"
msgstr "comentários"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: inc/template-tags.php:247
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
#: inc/template-tags.php:232
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Ver todos os artigos de %s"
#: inc/template-tags.php:231
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: inc/template-tags.php:99
msgctxt "1: date, 2: time"
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s às %2$s"
#: inc/template-tags.php:85
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "O seu comentário aguarda moderação."
#: inc/template-tags.php:71
msgid "Pingback:"
msgstr "Pingback: "
#: inc/template-tags.php:34
msgid "Post navigation"
msgstr "Navegação de artigos"
#: inc/extras.php:76
msgid "Page %s"
msgstr "Página %s"
#: inc/customizer.php:64
msgid "Red"
msgstr "Encarnado"
#: inc/customizer.php:63
msgid "Purple"
msgstr "Roxo"
#: inc/customizer.php:62
msgid "Grey"
msgstr "Cinzento"
#: inc/customizer.php:61
msgid "Green"
msgstr "Verde"
#: inc/customizer.php:60
msgid "Blue"
msgstr "Azul"
#: inc/customizer.php:59
msgid "Turquoise"
msgstr "Turquesa"
#: inc/customizer.php:55
msgid "Color Scheme"
msgstr "Esquema de cor"
#: inc/customizer.php:20
msgid "Theme Options"
msgstr "Opções do Tema"
#: image.php:72
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Tanto os comentários como os trackbacks estão actualmente fechados."
#: image.php:70
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Os trackbacks estão encerrados, mas você pode . "
#: image.php:68
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Os comentários estão desactivados, mas podes deixar um trackback: URL do Trackback. "
#: image.php:66
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ou deixe um trackback: URL do Trackback."
#: image.php:54
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: image.php:49
#: inc/template-tags.php:219
msgid "Date"
msgstr "encontro"
#: header.php:41
msgid "Skip to content"
msgstr "Saltar para o conteúdo"
#: header.php:40
msgid "Menu"
msgstr "Menu"
#. translators: If there are characters in your language that are not supported
#. by Montserrat, translate this to 'off'. Do not translate into your own
#. language.
#: functions.php:135
msgctxt "Montserrat font: on or off"
msgid "on"
msgstr "on"
#: functions.php:119
#: sidebar.php:10
msgid "Sidebar"
msgstr "Barra lateral"
#: functions.php:79
msgid "Primary Menu"
msgstr "Menu primário"
#: footer.php:75
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Tema: %1$s por %2$s."
#: footer.php:74
msgid "Proudly powered by %s"
msgstr "Criado com %s"
#: footer.php:74
msgid "A Semantic Personal Publishing Platform"
msgstr "Uma Plataforma Semântica de Publicação Pessoal"
#: footer.php:63
#: footer.php:64
msgid "Tumblr"
msgstr "Tumblr"
#: footer.php:55
#: footer.php:56
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: footer.php:39
#: footer.php:40
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: footer.php:31
#: footer.php:32
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: content.php:42
msgid "Continue reading"
msgstr "Continue a ler"
#: content.php:28
msgid "Sticky"
msgstr "fixo"
#: content.php:21
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Ligação permamente para %s"
#: content-single.php:28
#: content.php:32
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
#: content-single.php:26
#: content.php:30
msgid "All %s posts"
msgstr "Todas as %s entradas"
#: content-page.php:31
#: image.php:76
#: inc/template-tags.php:71
#: inc/template-tags.php:112
#: inc/template-tags.php:267
#: inc/template-tags.php:327
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
#: content-page.php:26
#: content-single.php:36
#: content.php:45
#: image.php:39
msgid "Pages:"
msgstr "Páginas:"
#: content-page.php:19
msgid "Page"
msgstr "Página"
#: comments.php:71
msgid "Comments are closed."
msgstr "Os comentários estão fechados."
#: comments.php:61
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Comentários Mais Recentes →"
#: comments.php:60
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Comentários Mais Antigos"
#: comments.php:38
msgid "Newer Comments"
msgstr "Comentários mais recentes"
#: comments.php:37
msgid "Older Comments"
msgstr "Comentários mais antigos"
#: comments.php:36
#: comments.php:59
msgid "Comment navigation"
msgstr "Navegação de comentários"
#: comments.php:29
msgctxt "comments title"
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Um pensamento sobre “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s pensamentos sobre “%2$s”"
#: archive.php:75
msgid "Archives"
msgstr "Arquivos"
#: archive.php:69
msgid "Statuses"
msgstr "Estados"
#: archive.php:60
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: archive.php:57
msgid "Quotes"
msgstr "Citações"
#: archive.php:54
msgid "Videos"
msgstr "Vídeos"
#: archive.php:51
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
#: archive.php:48
msgid "Asides"
msgstr "Apartes"
#: archive.php:45
msgid "Year: %s"
msgstr "Ano: %s"
#: archive.php:42
msgid "Month: %s"
msgstr "Mês: %s"
#: archive.php:39
msgid "Day: %s"
msgstr "Dia: %s"
#: archive.php:31
msgid "Author: %s"
msgstr "Autor: %s"
#. translators: %1$s: smiley
#: 404.php:45
msgid "Try looking in the monthly archives. %1$s"
msgstr "Tenta pesquisar nos arquivos mensais. %1$s"
#: 404.php:28
msgid "Most Used Categories"
msgstr "Categorias Mais Usadas"
#: 404.php:20
msgid "It looks like nothing was found at this location. Maybe try one of the links below or a search?"
msgstr "Não obtivemos resultados para sua pesquisa. Tente um dos links abaixo ou faça uma busca."
#: 404.php:16
msgid "Oops! That page can’t be found."
msgstr "Ups! Não foi possível encontrar essa página."