msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Wu Wei\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:32:02+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:44:55+0000\n" "Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:23 msgid "Titles" msgstr "Titres" #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Headings" msgstr "En-têtes" #. Description of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/wu-wei/style.css msgid "A clean, minimalist, grid-based theme featuring an alternate dark colour scheme, custom background, and custom header" msgstr "Un thème simple et minimaliste sous forme de grille, d'aspect sombre ou clair au choix, à personnaliser avec vos propres en-tête et arrière-plan." #: theme-options.php:46 msgid "Save Options" msgstr "Enregistrer les Options" #: theme-options.php:36 msgid "Dark color scheme" msgstr "Schéma couleur sombre" #: theme-options.php:39 msgid "I’d like to use the dark color scheme!" msgstr "Je choisis le jeu de couleurs sombres!" #: theme-options.php:28 msgid "%s Theme Options" msgstr "Options du thème %s" #: index.php:36 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Désolé, vous cherchez quelque chose qui n'est pas là." #: theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Options du thème" #: image.php:18 msgid "Permalink to full-size image" msgstr "Permalien de l'image full-size" #: index.php:31 msgid "Not Found" msgstr "Rien de trouvé" #. translators: %s - title of parent post #: image.php:11 msgid "« %s" msgstr "« %s" #: image.php:9 msgid "Return to %s" msgstr "Revenir à %s" #: functions.php:94 msgid "Widgets in this area will be shown on the right side of your blog footer." msgstr "Les widgets de cette zone s'afficheront sur le côté droit du pied de page du blog." #: functions.php:248 msgid "Page %s" msgstr "Page %s" #: functions.php:80 msgid "Widgets in this area will be shown on the left side your blog footer." msgstr "Les widgets de cette zone s'afficheront sur le côté gauche du pied de page du blog." #: functions.php:85 msgid "Footer Middle" msgstr "Milieu du pied de page" #: functions.php:87 msgid "Widgets in this area will be shown in the middle of your blog footer." msgstr "Les widgets de cette zone apparaîtront au milieu du pied de page du blog." #: functions.php:92 msgid "Footer Right" msgstr "Pied de page Droit" #: functions.php:78 msgid "Footer Left" msgstr "Pied de page Gauche" #: footer.php:10 msgid "Back to the top" msgstr "Retour en haut" #: functions.php:34 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navigation principale" #: footer.php:7 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Thème %1$s par %2$s." #: footer.php:5 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Fièrement propulsé par %s" #: footer.php:5 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Une plate-forme sémantique de publication personnelle" #: content-link.php:44 #: content.php:45 #: search.php:42 msgid "Categories" msgstr "Catégories" #: content-link.php:42 #: content.php:43 #: search.php:40 msgid "Tags" msgstr "Tags" #: content-link.php:37 #: content.php:38 #: image.php:67 msgid "Pages:" msgstr "Pages :" #: content-link.php:35 #: content.php:36 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lire la suite »" #: content-link.php:30 #: content.php:31 #: image.php:23 #: page.php:13 #: search.php:30 msgid "Edit" msgstr "Modifier" #: content-link.php:21 #: content.php:22 #: content.php:28 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalien vers %s" #: content-link.php:15 #: content.php:16 #: search.php:23 msgid "By %1$s" msgstr "par %1$s" #: content-link.php:14 #: content.php:15 #: search.php:22 msgid "View all posts by %s" msgstr "Voir tous les articles par %s" #: comments.php:28 msgid "Post your own or leave a trackback: Trackback URL" msgstr "Poster un commentaire ou envoyer un rétrolien: URL du rétrolien" #: comments.php:30 msgid "Post your own" msgstr "Poster un commentaire" #: comments.php:32 msgid "Leave a trackback: Trackback URL" msgstr "Faire un rétrolien: Trackback URL" #: comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "Les commentaires sont fermés." #: comments.php:25 msgid "% Comments" msgstr "% Commentaires" #: comments.php:25 msgid "1 Comment" msgstr "1 commentaire" #: archive.php:55 msgid "

No posts found.

" msgstr "

Aucun résultat.

" #: comments.php:11 msgid "Enter the password to view comments." msgstr "Entrez le mot de passe pour accéder aux commentaires." #: comments.php:25 msgid "0 Comments" msgstr "0 Commentaire" #: archive.php:49 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts in the %1$s category yet.

" msgstr "

Désolé, il n'y a encore aucun article dans la catégorie %1$s.

" #: archive.php:51 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts with this date.

" msgstr "

Désolé, mais il n'y a aucune publication à cette date.

" #: archive.php:53 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts by %1$s yet.

" msgstr "

Désolé, mais il n'y a encore aucun article par %1$s.

" #: archive.php:30 #: archive.php:42 #: index.php:21 #: search.php:9 msgid "Newer Entries »" msgstr "Entrées Plus Récentes »" #: archive.php:29 #: archive.php:41 #: index.php:20 #: search.php:8 msgid "« Older Entries" msgstr "« Entrées Précédentes" #: archive.php:23 msgid "Blog Archives" msgstr "Archives du blog" #: archive.php:17 msgid "Archives for the month of: %1$s" msgstr "Archives mensuelles de %1$s" #: archive.php:19 msgid "Archives for the year of: %1$s" msgstr "Archives annuelles de %1$s" #: archive.php:21 msgid "Archives For author" msgstr "Archives d’auteur" #: 404.php:12 msgid "Oops! This page does not exist. Maybe you can try searching for it again." msgstr "Oups ! Cette page n'existe pas. Essayez donc de recommencer la recherche." #: archive.php:11 msgid "Archives for category: %1$s" msgstr "Archives de la catégorie %1$s" #: archive.php:13 msgid "Archives for posts with tag: %1$s" msgstr "Archives des articles tagués %1$s" #: archive.php:15 msgid "Archives for the day of: %1$s" msgstr "Archives journalières de %1$s" #: 404.php:7 msgid "404 Not Found" msgstr "Erreur 404 - Introuvable."