msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Wu Wei\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:32:02+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:44:55+0000\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:23 msgid "Titles" msgstr "Titoli" #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Headings" msgstr "Intestazioni" #: theme-options.php:46 msgid "Save Options" msgstr "Salva le opzioni" #: theme-options.php:36 msgid "Dark color scheme" msgstr "Schema colori scuro" #: theme-options.php:39 msgid "I’d like to use the dark color scheme!" msgstr "I’d piace usare uno schema di colori scuro!" #: theme-options.php:28 msgid "%s Theme Options" msgstr "Impostazioni tema %s" #: index.php:36 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Quello che cerchi non è qui." #: theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Opzioni tema" #: image.php:18 msgid "Permalink to full-size image" msgstr "Permalink all'immagine a dimensione originale" #: index.php:31 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato" #. translators: %s - title of parent post #: image.php:11 msgid "« %s" msgstr "« %s" #: image.php:9 msgid "Return to %s" msgstr "Ritorna a %s" #: functions.php:94 msgid "Widgets in this area will be shown on the right side of your blog footer." msgstr "I widget in quest'area verranno mostrati a destra del piè di pagina sul blog." #: functions.php:248 msgid "Page %s" msgstr "Pagina %s" #: functions.php:80 msgid "Widgets in this area will be shown on the left side your blog footer." msgstr "I widget in quest'area verranno mostrati a sinistra del piè di pagina sul blog." #: functions.php:85 msgid "Footer Middle" msgstr "Piè di pagina centrale" #: functions.php:87 msgid "Widgets in this area will be shown in the middle of your blog footer." msgstr "I widget in quest'area verranno mostrati al centro del piè di pagina sul blog." #: functions.php:92 msgid "Footer Right" msgstr "Piè di pagina destro." #: functions.php:78 msgid "Footer Left" msgstr "Piè di pagina sinistro" #: footer.php:10 msgid "Back to the top" msgstr "Torna in alto" #: functions.php:34 msgid "Primary Navigation" msgstr "Navigazione principale" #: footer.php:7 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Tema: %1$s di %2$s." #: footer.php:5 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Funziona grazie a %s" #: footer.php:5 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Una piattaforma semantica di editoria personale" #: content-link.php:44 #: content.php:45 #: search.php:42 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: content-link.php:42 #: content.php:43 #: search.php:40 msgid "Tags" msgstr "Tag" #: content-link.php:37 #: content.php:38 #: image.php:67 msgid "Pages:" msgstr "Pagine: " #: content-link.php:35 #: content.php:36 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Leggi il seguito di questo post »" #: content-link.php:30 #: content.php:31 #: image.php:23 #: page.php:13 #: search.php:30 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: content-link.php:21 #: content.php:22 #: content.php:28 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalink a %s" #: content-link.php:15 #: content.php:16 #: search.php:23 msgid "By %1$s" msgstr "di %1$s" #: content-link.php:14 #: content.php:15 #: search.php:22 msgid "View all posts by %s" msgstr "Vedi tutti gli articoli di %s" #: comments.php:28 msgid "Post your own or leave a trackback: Trackback URL" msgstr "Scrivi il tuo o lascia un trackback: URL trackback" #: comments.php:30 msgid "Post your own" msgstr "Pubblica il tuo" #: comments.php:32 msgid "Leave a trackback: Trackback URL" msgstr "Lascia un trackback: URL trackback" #: comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "I commenti sono chiusi." #: comments.php:25 msgid "% Comments" msgstr "% commenti" #: comments.php:25 msgid "1 Comment" msgstr "1 Commento" #: archive.php:55 msgid "

No posts found.

" msgstr "

Nessun articolo trovato.

" #: comments.php:11 msgid "Enter the password to view comments." msgstr "Inserisci la password per vedere i commenti." #: comments.php:25 msgid "0 Comments" msgstr "0 commenti" #: archive.php:49 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts in the %1$s category yet.

" msgstr "

Non ci sono ancora articoli nella categoria %1$s.

" #: archive.php:51 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts with this date.

" msgstr "

Non c'è nessun articolo in questa data.

" #: archive.php:53 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts by %1$s yet.

" msgstr "

Non c'è ancora nessun articolo di %1$s.

" #: archive.php:30 #: archive.php:42 #: index.php:21 #: search.php:9 msgid "Newer Entries »" msgstr "Articoli più recenti »" #: archive.php:29 #: archive.php:41 #: index.php:20 #: search.php:8 msgid "« Older Entries" msgstr "« Vecchi articoli" #: archive.php:23 msgid "Blog Archives" msgstr "Archivi Blog" #: archive.php:17 msgid "Archives for the month of: %1$s" msgstr "Archivi per il mese di: %1$s" #: archive.php:19 msgid "Archives for the year of: %1$s" msgstr "Archivi per l'anno di: %1$s" #: archive.php:21 msgid "Archives For author" msgstr "Archivi per autore" #: 404.php:12 msgid "Oops! This page does not exist. Maybe you can try searching for it again." msgstr "Oops! La pagina non esiste. Prova a cercare di nuovo." #: archive.php:11 msgid "Archives for category: %1$s" msgstr "Archivi per la categoria: %1$s" #: archive.php:13 msgid "Archives for posts with tag: %1$s" msgstr "Archivio degli articoli con tag: %1$s" #: archive.php:15 msgid "Archives for the day of: %1$s" msgstr "Archivi per il giorno: %1$s" #: 404.php:7 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Non Trovato"