msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Wu Wei\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2022-01-22T03:22:22+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2022-01-21 12:07:06+0000\n" "Language: sq_AL\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #. Description of the theme msgid "A clean, minimalist, grid-based theme featuring an alternate dark colour scheme, custom background, and custom header" msgstr "Një temë e pastër, minimaliste, me bazë rrjetën tipografike, që përmban një skemë alternative me ngjyra të errëta, sfond të personalizueshëm, dhe krye të personalizueshme" #: theme-options.php:46 msgid "Save Options" msgstr "Ruaji Mundësitë" #: theme-options.php:39 msgid "I’d like to use the dark color scheme!" msgstr "Do të doja të përdor skemën me ngjyra të errëta!" #: theme-options.php:36 msgid "Dark color scheme" msgstr "Skemë ngjyrash të errëta" #: theme-options.php:28 msgid "%s Theme Options" msgstr "Mundësi Teme %s" #: index.php:36 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Na ndjeni, por po shihni për diçka që nuk gjendet këtu." #: index.php:31 msgid "Not Found" msgstr "Nuk u Gjet" #. translators: %s - title of parent post #: image.php:11 msgid "« %s" msgstr "« %s" #: image.php:9 msgid "Return to %s" msgstr "Kthehu te %s" #: functions.php:248 msgid "Page %s" msgstr "Faqe %s" #: functions.php:94 msgid "Widgets in this area will be shown on the right side of your blog footer." msgstr "Widget-et në këtë fushë do të shfaqen në të djathtë të fundfaqes të blogut tuaj." #: functions.php:92 msgid "Footer Right" msgstr "Fundfaqe Djathtas" #: functions.php:87 msgid "Widgets in this area will be shown in the middle of your blog footer." msgstr "Widget-et në këtë fushë do të shfaqen në mes të fundfaqes të blogut tuaj." #: functions.php:85 msgid "Footer Middle" msgstr "Mes Fundfaqeje" #: functions.php:80 msgid "Widgets in this area will be shown on the left side your blog footer." msgstr "Widget-et te kjo fushë do të shfaqen në anën e majtë të fundfaqes së blogut tuaj." #: functions.php:78 msgid "Footer Left" msgstr "Fundfaqe Majtas" #: functions.php:34 msgid "Primary Navigation" msgstr "Orientimi Parësor" #: footer.php:10 msgid "Back to the top" msgstr "Mbrapsht te kreu" #: footer.php:5 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Bazohet me krenari në %s" #: footer.php:5 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Platformë Semantike Publikimesh Personale" #: content-link.php:44 #: content.php:45 #: search.php:42 msgid "Categories" msgstr "Kategori" #: content-link.php:42 #: content.php:43 #: search.php:40 msgid "Tags" msgstr "Etiketa" #: content-link.php:37 #: content.php:38 #: image.php:70 msgid "Pages:" msgstr "Faqe:" #: content-link.php:35 #: content.php:36 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Lexoni pjesën e mbetur të këtij zëri »" #: content-link.php:30 #: content.php:31 #: image.php:23 #: page.php:13 #: search.php:30 msgid "Edit" msgstr "Përpunoni" #: content.php:28 msgid "Permalink to %s" msgstr "Permalidhje te %s" #: content-link.php:15 #: content.php:16 #: search.php:23 msgid "By %1$s" msgstr "nga %1$s" #: content-link.php:14 #: content.php:15 #: search.php:22 msgid "View all posts by %s" msgstr "Shihni tërë postimet nga %s" #: comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "Komentet janë mbyllur." #: comments.php:30 msgid "Post your own" msgstr "Postoni një të tuajin" #: comments.php:25 msgid "% Comments" msgstr "% Koment" #: comments.php:25 msgid "1 Comment" msgstr "1 Koment" #: comments.php:25 msgid "0 Comments" msgstr "0 Komente" #: comments.php:11 msgid "Enter the password to view comments." msgstr "Për të parë komentet, jepni fjalëkalimin." #: archive.php:55 msgid "

No posts found.

" msgstr "

Nuk u gjetën postime.

" #: archive.php:53 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts by %1$s yet.

" msgstr "

Na ndjeni, por nuk ka ende ndonjë postim nga %1$s.

" #: archive.php:51 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts with this date.

" msgstr "

Na ndjeni, por nuk ka ndonjë postim me këtë datë.

" #: archive.php:49 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts in the %1$s category yet.

" msgstr "

Na ndjeni, por nuk ka ende ndonjë postim te kategoria %1$s.

" #: archive.php:30 #: archive.php:42 #: index.php:21 #: search.php:9 msgid "Newer Entries »" msgstr "Zëra Më të Rinj »" #: archive.php:29 #: archive.php:41 #: index.php:20 #: search.php:8 msgid "« Older Entries" msgstr "« Zëra Më të Vjetër" #: archive.php:23 msgid "Blog Archives" msgstr "Arkiva Blogu" #: archive.php:21 msgid "Archives For author" msgstr "Arkiva Për autorin" #: archive.php:19 msgid "Archives for the year of: %1$s" msgstr "Arkiva për vitin : %1$s" #: archive.php:17 msgid "Archives for the month of: %1$s" msgstr "Arkiva për muajin: %1$s" #: archive.php:15 msgid "Archives for the day of: %1$s" msgstr "Arkiva për ditën: %1$s" #: archive.php:13 msgid "Archives for posts with tag: %1$s" msgstr "Arkiva për postime me etiketën: %1$s" #: archive.php:11 msgid "Archives for category: %1$s" msgstr "Arkiva për kategorinë: %1$s" #: 404.php:12 msgid "Oops! This page does not exist. Maybe you can try searching for it again." msgstr "Oh! Kjo faqe nuk ekziston. Ndoshta mund të provoni ta kërkoni sërish." #: 404.php:7 msgid "404 Not Found" msgstr "404 Nuk u Gjet"