msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Wu Wei\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-17T04:32:02+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2018-08-31 10:23:38+0000\n" "Language: sr_RS\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:49 msgid "Headings" msgstr "Заглавља" #: theme-options.php:46 msgid "Save Options" msgstr "Сачувај могућности" #: theme-options.php:36 msgid "Dark color scheme" msgstr "Тамна шема боја" #: theme-options.php:39 msgid "I’d like to use the dark color scheme!" msgstr "Желео бих да користим тамну шему боја!" #: theme-options.php:28 msgid "%s Theme Options" msgstr "Могућности теме %s" #: index.php:36 msgid "Sorry, but you are looking for something that isn’t here." msgstr "Жао нам је, али тражите нешто што се не налази овде." #: theme-options.php:17 msgid "Theme Options" msgstr "Могућности теме" #: image.php:18 msgid "Permalink to full-size image" msgstr "Стална веза ка пуној величини слике" #: index.php:31 msgid "Not Found" msgstr "Није пронађено" #. translators: %s - title of parent post #: image.php:11 msgid "« %s" msgstr "« %s" #: image.php:9 msgid "Return to %s" msgstr "Назад на %s" #: functions.php:94 msgid "Widgets in this area will be shown on the right side of your blog footer." msgstr "Виџети у овом простору ће бити приказани са десне стране подножја вашег блога." #: functions.php:248 msgid "Page %s" msgstr "Страна %s" #: functions.php:80 msgid "Widgets in this area will be shown on the left side your blog footer." msgstr "Виџети у овом простору ће бити приказани са леве стране подножја вашег блога." #: functions.php:85 msgid "Footer Middle" msgstr "Средина подножја" #: functions.php:87 msgid "Widgets in this area will be shown in the middle of your blog footer." msgstr "Виџети у овом простору ће бити приказани у средини подножја вашег блога." #: functions.php:92 msgid "Footer Right" msgstr "Подножје десно" #: functions.php:78 msgid "Footer Left" msgstr "Подножје лево" #: footer.php:10 msgid "Back to the top" msgstr "Назад на врх" #: functions.php:34 msgid "Primary Navigation" msgstr "Примарно кретање" #: footer.php:7 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Тема: %1$s од %2$s." #: footer.php:5 msgid "Proudly powered by %s" msgstr "Са поносом покреће %s" #: footer.php:5 msgid "A Semantic Personal Publishing Platform" msgstr "Семантичка платформа за лично издаваштво" #: content-link.php:44 #: content.php:45 #: search.php:42 msgid "Categories" msgstr "Категорије" #: content-link.php:42 #: content.php:43 #: search.php:40 msgid "Tags" msgstr "Ознаке" #: content-link.php:37 #: content.php:38 #: image.php:67 msgid "Pages:" msgstr "Стране:" #: content-link.php:35 #: content.php:36 msgid "Read the rest of this entry »" msgstr "Прочитајте остатак овог уноса »" #: content-link.php:30 #: content.php:31 #: image.php:23 #: page.php:13 #: search.php:30 msgid "Edit" msgstr "Уреди" #: content-link.php:21 #: content.php:22 #: content.php:28 msgid "Permalink to %s" msgstr "Стална веза ка %s" #: content-link.php:15 #: content.php:16 #: search.php:23 msgid "By %1$s" msgstr "од %1$s" #: content-link.php:14 #: content.php:15 #: search.php:22 msgid "View all posts by %s" msgstr "Види све чланке од %s" #: comments.php:28 msgid "Post your own or leave a trackback: Trackback URL" msgstr "Објавите сопствени или оставите повратну везу: URL повратне везе" #: comments.php:30 msgid "Post your own" msgstr "Објавите сопствени" #: comments.php:32 msgid "Leave a trackback: Trackback URL" msgstr "Оставите повратну везу: URL повратне везе" #: comments.php:34 msgid "Comments are closed." msgstr "Затворено за коментаре." #: comments.php:25 msgid "% Comments" msgstr "% коментара" #: comments.php:25 msgid "1 Comment" msgstr "1 коментар" #: archive.php:55 msgid "

No posts found.

" msgstr "

Нема пронађених чланака.

" #: comments.php:11 msgid "Enter the password to view comments." msgstr "Унесите лозинку за преглед коментара." #: comments.php:25 msgid "0 Comments" msgstr "0 коментара" #: archive.php:49 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts in the %1$s category yet.

" msgstr "

Жао нам је, али још увек нема чланака у категорији %1$s.

" #: archive.php:51 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts with this date.

" msgstr "

Жао нам је, али нема чланака са овим датумом.

" #: archive.php:53 msgid "

Sorry, but there aren’t any posts by %1$s yet.

" msgstr "

Жао нам је, али још увек нема чланака објављених од стране %1$s.

" #: archive.php:30 #: archive.php:42 #: index.php:21 #: search.php:9 msgid "Newer Entries »" msgstr "Новији уноси »" #: archive.php:29 #: archive.php:41 #: index.php:20 #: search.php:8 msgid "« Older Entries" msgstr "« Старији уноси" #: archive.php:23 msgid "Blog Archives" msgstr "Архиве блога" #: archive.php:17 msgid "Archives for the month of: %1$s" msgstr "Архиве за месец: %1$s" #: archive.php:19 msgid "Archives for the year of: %1$s" msgstr "Архиве за годину: %1$s" #: archive.php:21 msgid "Archives For author" msgstr "Архиве за аутора" #: 404.php:12 msgid "Oops! This page does not exist. Maybe you can try searching for it again." msgstr "Упс! Ова страна не постоји. Можда можете да покушате да је поново потражите." #: archive.php:11 msgid "Archives for category: %1$s" msgstr "Архиве за категорију: %1$s" #: archive.php:13 msgid "Archives for posts with tag: %1$s" msgstr "Архиве за чланке са ознаком: %1$s" #: archive.php:15 msgid "Archives for the day of: %1$s" msgstr "Архиве за дан: %1$s" #: 404.php:7 msgid "404 Not Found" msgstr "404 није пронађено"