msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Yoko\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-02T02:07:03+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:45:54+0000\n" "Language: \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n" #: inc/wpcom-colors.php:24 msgid "Site Title, Post Titles, Links" msgstr "Τίτλος ἱστολογίου, τίτλοι ἄρθρων, σύνδεσμοι" #: inc/wpcom-colors.php:44 msgid "Text Color, Site Description, Widget Titles" msgstr "Χρῶμα κειμένων, περιγραφὴ ἱστολογίου, τίτλοι πλαϊνῶν προσθηκῶν" #: header.php:23 msgid "Menu" msgstr "Μενού" #. Template Name of the plugin/theme #: wp-content/themes/pub/yoko/full-width-page.php msgid "Full-width, no sidebar" msgstr "Πλῆρες φάρδος χωρὶς πλαϊνὴ στήλη" #: tag.php:16 msgid "Tag Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s" #: sidebar.php:25 msgid "Meta" msgstr "Μεταλειτουργίες" #: sidebar.php:19 msgid "Archives" msgstr "Ἀρχεῖα" #: searchform.php:11 msgid "Search" msgstr "Ἀναζήτηση" #: searchform.php:9 msgctxt "label" msgid "Search for:" msgstr "Ἀναζητῆστε τό:" #: search.php:34 msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτα δὲν ταίριαζε μ' αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις." #: search.php:30 msgid "Nothing Found" msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!" #: search.php:16 msgid "Search Results for: %s" msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:101 msgid "Default color: #009bc2" msgstr "Τὸ κατὰ παραδοχὴν (default) χρῶμα: #009bc2" #: inc/theme-options/theme-options.php:114 msgid "%s Theme Options" msgstr "Ρυθμίσεις θέματος %s" #: inc/theme-options/theme-options.php:98 msgid "Select a Color" msgstr "Ἐπιλέξτε χρῶμα" #: inc/theme-options/theme-options.php:59 #: inc/theme-options/theme-options.php:60 msgid "Theme Options" msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης" #: inc/theme-options/theme-options.php:42 msgid "Link Color" msgstr "Χρῶμα συνδέσμων" #: image.php:96 msgid "Both comments and trackbacks are currently closed." msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά." #: image.php:94 msgid "Trackbacks are closed, but you can post a comment." msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀναρτήσετε σχόλιο." #: image.php:92 msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης." #: image.php:90 msgid "Post a comment or leave a trackback: Trackback URL." msgstr "Σχολιάστε ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. " #: image.php:28 msgid "Next Image →" msgstr "Ἑπόμενη εἰκόνα →" #: image.php:27 msgid "← Previous Image" msgstr "← Προηγούμενη εἰκόνα" #: functions.php:346 msgid "An optional second sidebar area" msgstr "Μιὰ προαιρετικὴ δεύτερη περιοχὴ στὴν πλαϊνὴ στήλη" #: functions.php:436 msgid "Page %s" msgstr "Σελίδα %s" #: functions.php:336 msgid "Primary sidebar area" msgstr "Κύρια πλαϊνὴ στήλη" #: functions.php:344 msgid "Sidebar 2" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 2" #: functions.php:334 msgid "Sidebar 1" msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 1" #: functions.php:321 msgid "Pingback:" msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:" #: functions.php:306 msgid "Your comment is awaiting moderation." msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες." #: functions.php:300 msgid "%1$s at %2$s" msgstr "%1$s, %2$s " #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:161 msgid "Tags: %2$s | Permalink." msgstr "Ἐτικέττες: %2$s | Μόνιμος σύνδεσμος." #: functions.php:163 msgid "Permalink." msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος." #: functions.php:169 msgid "Categories: %1$s | Tags: %2$s | Permalink." msgstr "Κατηγορίες: %1$s | Ἐτικέττες: %2$s | Μόνιμος σύνδεσμος." #: functions.php:171 msgid "Categories: %1$s | Permalink." msgstr "Κατηγορίες: %1$s | Μόνιμος σύνδεσμος." #: functions.php:298 msgid "%s" msgstr "%s" #. translators: used between list items, there is a space after the comma #: functions.php:153 msgid ", " msgstr "," #: functions.php:136 msgid "Newer posts " msgstr "Νεώτερα ἄρθρα " #: functions.php:126 msgctxt "Previous post link" msgid "← Previous Post" msgstr "← Προηγούμενο ἄρθρο" #: functions.php:127 msgctxt "Next post link" msgid "Next Post →" msgstr "Ἑπόμενο ἄρθρο →" #: functions.php:132 msgid " Older posts" msgstr " Παλαιότερα ἄρθρα" #: functions.php:96 msgid " by %7$s" msgstr " ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s" #: functions.php:122 msgid "Post navigation" msgstr "Περιήγηση ἄρθρων" #: functions.php:64 msgid "Primary Navigation" msgstr "Κύριο μενοὺ πλοηγήσεως" #: footer.php:11 msgid "Top" msgstr "Κορυφή" #: footer.php:10 msgid "Theme: %1$s by %2$s." msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s." #: content-single.php:50 msgid "Author: %s" msgstr "Συγγραφέας: %s" #: content-gallery.php:63 msgid "Permalink to %s" msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s" #: content-gallery.php:22 #: content-gallery.php:27 #: content-gallery.php:59 msgid "View the pictures →" msgstr "Δεῖτε τὶς εἰκόνες →" #: content-aside.php:35 #: content-gallery.php:73 #: content-image.php:26 #: content-link.php:15 #: content-page.php:17 #: content-quote.php:35 #: content-single.php:42 #: content-video.php:26 #: content.php:46 #: functions.php:300 #: functions.php:321 #: image.php:98 msgid "Edit" msgstr "Ἐπεξεργασία" #: content-aside.php:30 #: content-gallery.php:68 #: content-image.php:21 #: content-page.php:16 #: content-quote.php:30 #: content-single.php:36 #: content-video.php:21 #: content.php:40 #: image.php:82 msgid "Pages:" msgstr "Σελίδες:" #: content-aside.php:29 #: content-image.php:20 #: content-link.php:10 #: content-quote.php:29 #: content-single.php:34 #: content-video.php:20 #: content.php:39 #: functions.php:252 msgid "Continue reading " msgstr "Συνέχεια " #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:15 #: content-image.php:15 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:24 #: content-video.php:15 #: content.php:26 #: image.php:21 msgid "% Comments" msgstr "% Σχόλια" #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:15 #: content-image.php:15 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:24 #: content-video.php:15 #: content.php:26 #: image.php:21 msgid "1 Comment" msgstr "1 Σχόλιο" #: content-aside.php:12 #: content-quote.php:12 #: content.php:15 msgid "
by %7$s" msgstr "
ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s" #: content-aside.php:18 #: content-quote.php:18 #: content.php:21 #: functions.php:102 msgid "View all posts by %s" msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s" #: comments.php:47 msgid "Comments are closed." msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει." #: comments.php:37 msgid "Newer Comments →" msgstr "Νεότερα σχόλια →" #: comments.php:36 msgid "← Older Comments" msgstr "← Παλαιότερα σχόλια" #: comments.php:28 #: content-aside.php:23 #: content-gallery.php:15 #: content-image.php:15 #: content-quote.php:23 #: content-single.php:24 #: content-video.php:15 #: content.php:26 #: image.php:21 msgid "Leave a comment" msgstr "Σχολιάστε" #: comments.php:9 msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments." msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια." #: category.php:14 msgid "Category Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s" #: author.php:15 msgid "Author Archives: %s" msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέων: %s " #: archive.php:22 msgid "Blog Archives" msgstr "Ἀρχεῖα ἱστολογίου" #: archive.php:20 msgid "Yearly Archives: %s" msgstr "Ἐτήσια ἀρχεῖα: %s " #: archive.php:18 msgid "Monthly Archives: %s" msgstr "Μηνιαῖα ἀρχεῖα: %s " #: archive.php:16 msgid "Daily Archives: %s" msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s" #: 404.php:17 msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help." msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ ἡ σελίδα ποὺ ψάχνετε δὲν βρέθηκε. Ἴσως βοηθήσει νὰ κάνετε μιὰ ἀναζήτηση." #: 404.php:13 msgid "Not Found" msgstr "Δὲν βρέθηκε"