msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Yoko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T02:07:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 09:45:54+0000\n"
"Language: \n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: inc/wpcom-colors.php:24
msgid "Site Title, Post Titles, Links"
msgstr "Τίτλος ἱστολογίου, τίτλοι ἄρθρων, σύνδεσμοι"
#: inc/wpcom-colors.php:44
msgid "Text Color, Site Description, Widget Titles"
msgstr "Χρῶμα κειμένων, περιγραφὴ ἱστολογίου, τίτλοι πλαϊνῶν προσθηκῶν"
#: header.php:23
msgid "Menu"
msgstr "Μενού"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/yoko/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Πλῆρες φάρδος χωρὶς πλαϊνὴ στήλη"
#: tag.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα ἐτικέττας: %s"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Μεταλειτουργίες"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα"
#: searchform.php:11
msgid "Search"
msgstr "Ἀναζήτηση"
#: searchform.php:9
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Ἀναζητῆστε τό:"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ τίποτα δὲν ταίριαζε μ' αὐτὸ ποὺ ψάχνετε. Παρακαλοῦμε ξαναδοκιμάστε μὲ διαφορετικὲς λέξεις."
#: search.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "Οὑδὲν εὑρέθη!"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Ἀναζήτηση ἀποτελεσμάτων γιά: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Default color: #009bc2"
msgstr "Τὸ κατὰ παραδοχὴν (default) χρῶμα: #009bc2"
#: inc/theme-options/theme-options.php:114
msgid "%s Theme Options"
msgstr "Ρυθμίσεις θέματος %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:98
msgid "Select a Color"
msgstr "Ἐπιλέξτε χρῶμα"
#: inc/theme-options/theme-options.php:59
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Theme Options"
msgstr "Ἐπιλογές θέματος ἐμφάνισης"
#: inc/theme-options/theme-options.php:42
msgid "Link Color"
msgstr "Χρῶμα συνδέσμων"
#: image.php:96
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Σχόλια καὶ εἰδοποιήσεις συνδέσεων εἶναι ἐπὶ τοῦ παρόντος κλειστά."
#: image.php:94
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Οἱ εἰδοποιήσεις συνδέσεως ἔχουν κλείσει, ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ."
#: image.php:92
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Τὰ σχόλια ἔχουν κλείσει ἀλλὰ μπορεῖτε νὰ ἀφήσετε μιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης."
#: image.php:90
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " ἢ ἀφῆστε εἰδοποίηση σύνδεσης: URL γιὰ εἰδοποίηση σύνδεσης. "
#: image.php:28
msgid "Next Image →"
msgstr "Ἑπόμενη εἰκόνα →"
#: image.php:27
msgid "← Previous Image"
msgstr "← Προηγούμενη εἰκόνα"
#: functions.php:346
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "Μιὰ προαιρετικὴ δεύτερη περιοχὴ στὴν πλαϊνὴ στήλη"
#: functions.php:436
msgid "Page %s"
msgstr "Σελίδα %s"
#: functions.php:336
msgid "Primary sidebar area"
msgstr "Κύρια πλαϊνὴ στήλη"
#: functions.php:344
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 2"
#: functions.php:334
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Πλαϊνὴ στήλη 1"
#: functions.php:321
msgid "Pingback:"
msgstr "Αὐτόματη εἰδοποίηση σύνδεσης:"
#: functions.php:306
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Τὸ σχόλιό σας περιμένει ἔλεγχο γιὰ ἐνδεχόμενες ἀκρότητες."
#: functions.php:300
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s, %2$s "
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:161
msgid "Tags: %2$s | Permalink."
msgstr "Ἐτικέττες: %2$s | Μόνιμος σύνδεσμος."
#: functions.php:163
msgid "Permalink."
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος."
#: functions.php:169
msgid "Categories: %1$s | Tags: %2$s | Permalink."
msgstr "Κατηγορίες: %1$s | Ἐτικέττες: %2$s | Μόνιμος σύνδεσμος."
#: functions.php:171
msgid "Categories: %1$s | Permalink."
msgstr "Κατηγορίες: %1$s | Μόνιμος σύνδεσμος."
#: functions.php:298
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:153
msgid ", "
msgstr ","
#: functions.php:136
msgid "Newer posts →"
msgstr "Νεώτερα ἄρθρα →"
#: functions.php:126
msgctxt "Previous post link"
msgid "← Previous Post"
msgstr "← Προηγούμενο ἄρθρο"
#: functions.php:127
msgctxt "Next post link"
msgid "Next Post →"
msgstr "Ἑπόμενο ἄρθρο →"
#: functions.php:132
msgid "← Older posts"
msgstr "← Παλαιότερα ἄρθρα"
#: functions.php:96
msgid " by %7$s"
msgstr " ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s"
#: functions.php:122
msgid "Post navigation"
msgstr "Περιήγηση ἄρθρων"
#: functions.php:64
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Κύριο μενοὺ πλοηγήσεως"
#: footer.php:11
msgid "Top"
msgstr "Κορυφή"
#: footer.php:10
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Θέμα: %1$s ἀπὸ τὸν/τὴν %2$s."
#: content-single.php:50
msgid "Author: %s"
msgstr "Συγγραφέας: %s"
#: content-gallery.php:63
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Μόνιμος σύνδεσμος πρὸς %s"
#: content-gallery.php:22
#: content-gallery.php:27
#: content-gallery.php:59
msgid "View the pictures →"
msgstr "Δεῖτε τὶς εἰκόνες →"
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:73
#: content-image.php:26
#: content-link.php:15
#: content-page.php:17
#: content-quote.php:35
#: content-single.php:42
#: content-video.php:26
#: content.php:46
#: functions.php:300
#: functions.php:321
#: image.php:98
msgid "Edit"
msgstr "Ἐπεξεργασία"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:68
#: content-image.php:21
#: content-page.php:16
#: content-quote.php:30
#: content-single.php:36
#: content-video.php:21
#: content.php:40
#: image.php:82
msgid "Pages:"
msgstr "Σελίδες:"
#: content-aside.php:29
#: content-image.php:20
#: content-link.php:10
#: content-quote.php:29
#: content-single.php:34
#: content-video.php:20
#: content.php:39
#: functions.php:252
msgid "Continue reading →"
msgstr "Συνέχεια →"
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "% Comments"
msgstr "% Σχόλια"
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "1 Comment"
msgstr "1 Σχόλιο"
#: content-aside.php:12
#: content-quote.php:12
#: content.php:15
msgid "
by %7$s"
msgstr "
ἀπὸ τὸν/τὴν %7$s"
#: content-aside.php:18
#: content-quote.php:18
#: content.php:21
#: functions.php:102
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Δεῖτε ὅλες τὶς καταχωρίσεις τοῦ/τῆς %s"
#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "Ἡ ὑποβολὴ σχολίων ἔχει κλείσει."
#: comments.php:37
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Νεότερα σχόλια →"
#: comments.php:36
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Παλαιότερα σχόλια"
#: comments.php:28
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "Leave a comment"
msgstr "Σχολιάστε"
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Αὐτὸ τὸ ἄρθρο προστατεύεται μὲ συνθηματικὸ κωδικό. Εἰσάγετέ τον γιὰ νὰ δεῖτε τυχὸν σχόλια."
#: category.php:14
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα κατηγορίας: %s"
#: author.php:15
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Ἀρχεῖα συγγραφέων: %s "
#: archive.php:22
msgid "Blog Archives"
msgstr "Ἀρχεῖα ἱστολογίου"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Ἐτήσια ἀρχεῖα: %s "
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Μηνιαῖα ἀρχεῖα: %s "
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Ἡμερήσια ἀρχεῖα: %s"
#: 404.php:17
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Λυπούμεθα, ἀλλὰ ἡ σελίδα ποὺ ψάχνετε δὲν βρέθηκε. Ἴσως βοηθήσει νὰ κάνετε μιὰ ἀναζήτηση."
#: 404.php:13
msgid "Not Found"
msgstr "Δὲν βρέθηκε"