msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WordPress.com - Themes - Yoko\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"POT-Creation-Date: 2021-05-02T02:07:03+00:00\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-29 23:07:28+0000\n"
"Language: is\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 100 != 1 && n % 100 != 21 && n % 100 != 31 && n % 100 != 41 && n % 100 != 51 && n % 100 != 61 && n % 100 != 71 && n % 100 != 81 && n % 100 != 91);\n"
"X-Generator: GlotPress/2.4.0-alpha\n"
#: header.php:23
msgid "Menu"
msgstr "Valmynd"
#. Template Name of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/yoko/full-width-page.php
msgid "Full-width, no sidebar"
msgstr "Full breidd, enginn hliðardálkur"
#. Description of the plugin/theme
#: wp-content/themes/pub/yoko/style.css
msgid "Yoko is a modern three-column blog theme. A responsive layout optimizes the theme for mobile devices like tablet pcs and modern smartphones (the layout switches to a two- or one-column layout depending on the screen size the theme is viewed on). To make your blog post more flexible you can use different kinds of post formats such as gallery, image, video, aside, link or quotes. To customize the theme you can choose your own background, link color, and header image."
msgstr "Yoko er nútímalegt þriggja-dálka vefsíðuþema. Breytilegt viðmót gerir þemað ákjósanlegt fyrir fartölvutæki eins og spjaldtölvur og snjallsíma (útlit skiptir yfir í tveggja- eða eins-dálka viðmóti eftir skjástærðinni sem þemað er skoðað í). Til að auka fjölbreytni í vefbókarfærslum getur þú notað mismunandi færslu-snið svo sem myndasafn, myndir, myndskeið, innskot, tengla og tilvitnanir. Til að sérsníða þemað getur þú valið bakgrunn, lit á tengla og mynd í haus."
#: tag.php:16
msgid "Tag Archives: %s"
msgstr "Merkjasafn: %s"
#: sidebar.php:25
msgid "Meta"
msgstr "Lýsigögn"
#: sidebar.php:19
msgid "Archives"
msgstr "Sarpur"
#: searchform.php:11
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: searchform.php:9
msgctxt "label"
msgid "Search for:"
msgstr "Leita að:"
#: search.php:34
msgid "Sorry, but nothing matched your search criteria. Please try again with some different keywords."
msgstr "Því miður fannst ekkert sem samsvaraði leitarorðunum. Prófaðu önnur leitarorð."
#: search.php:30
msgid "Nothing Found"
msgstr "Ekkert fannst"
#: search.php:16
msgid "Search Results for: %s"
msgstr "Leitarniðurstöður: %s"
#: inc/theme-options/theme-options.php:101
msgid "Default color: #009bc2"
msgstr "Sjálfgefinn litur: #009bc2"
#: inc/theme-options/theme-options.php:114
msgid "%s Theme Options"
msgstr "%s Valkostir þema"
#: inc/theme-options/theme-options.php:98
msgid "Select a Color"
msgstr "Veldu lit"
#: inc/theme-options/theme-options.php:59
#: inc/theme-options/theme-options.php:60
msgid "Theme Options"
msgstr "Valkostir þema"
#: inc/custom-header.php:60
msgid "Cape"
msgstr "Höfði"
#: inc/custom-header.php:65
msgid "Seagull"
msgstr "Máfur"
#: inc/theme-options/theme-options.php:42
msgid "Link Color"
msgstr "Litur tengils"
#: inc/custom-header.php:40
msgid "Ginko"
msgstr "Gingko-lauf"
#: inc/custom-header.php:45
msgid "Flowers"
msgstr "Blóm"
#: inc/custom-header.php:50
msgid "Plant"
msgstr "Gróður"
#: inc/custom-header.php:55
msgid "Sailing"
msgstr "Sigling"
#: image.php:96
msgid "Both comments and trackbacks are currently closed."
msgstr "Lokað er fyrir bæði athugasemdir og bakvísanir."
#: image.php:94
msgid "Trackbacks are closed, but you can ."
msgstr "Lokað er fyrir bakvísanir, en þú getur ."
#: image.php:92
msgid "Comments are closed, but you can leave a trackback: Trackback URL."
msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir, en bakvísanir eru leyfðar: Vefslóð bakvísunar."
#: image.php:90
msgid " or leave a trackback: Trackback URL."
msgstr " or leave a trackback: Trackback URL."
#: image.php:28
msgid "Next Image →"
msgstr "Næsta mynd →"
#: image.php:27
msgid "← Previous Image"
msgstr "← Fyrri mynd"
#: functions.php:436
msgid "Page %s"
msgstr "Síða %s"
#: functions.php:346
msgid "An optional second sidebar area"
msgstr "Svæði valkvæmrar annarrar hliðarstiku"
#: functions.php:336
msgid "Primary sidebar area"
msgstr "Svæði fyrir aðal-hliðarstiku"
#: functions.php:344
msgid "Sidebar 2"
msgstr "Hliðarstika 2"
#: functions.php:334
msgid "Sidebar 1"
msgstr "Hliðarstika 1"
#: functions.php:321
msgid "Pingback:"
msgstr "Bakvísun:"
#: functions.php:306
msgid "Your comment is awaiting moderation."
msgstr "Athugasemdin þín bíður samþykktar."
#: functions.php:300
msgid "%1$s at %2$s"
msgstr "%1$s klukkan %2$s"
#: functions.php:298
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:161
msgid "Tags: %2$s | Permalink."
msgstr "Merki: %2$s | Vefslóð."
#: functions.php:169
msgid "Categories: %1$s | Tags: %2$s | Permalink."
msgstr "Flokkar: %1$s | Merki: %2$s | Vefslóð."
#: functions.php:163
msgid "Permalink."
msgstr "Vefslóð."
#: functions.php:171
msgid "Categories: %1$s | Permalink."
msgstr "Flokkar: %1$s | Vefslóð."
#. translators: used between list items, there is a space after the comma
#: functions.php:153
msgid ", "
msgstr ", "
#: functions.php:136
msgid "Newer posts →"
msgstr "Nýrri færslur →"
#: functions.php:127
msgctxt "Next post link"
msgid "Next Post →"
msgstr "Næsta færsla →"
#: functions.php:126
msgctxt "Previous post link"
msgid "← Previous Post"
msgstr "← Fyrri færsla"
#: functions.php:132
msgid "← Older posts"
msgstr "← Eldri færslur"
#: functions.php:96
msgid " by %7$s"
msgstr " höfundur %7$s"
#: functions.php:65
msgid "Sub Menu"
msgstr "Undirvalmynd"
#: functions.php:122
msgid "Post navigation"
msgstr "Leiðarstýring færslu"
#: functions.php:64
msgid "Primary Navigation"
msgstr "Aðalstjórn"
#: footer.php:11
msgid "Top"
msgstr "Efst"
#: footer.php:10
msgid "Theme: %1$s by %2$s."
msgstr "Þema: %1$s hannað af %2$s."
#: content-single.php:50
msgid "Author: %s"
msgstr "Höfundur: %s"
#: content-gallery.php:63
msgid "Permalink to %s"
msgstr "Vefslóð á %s"
#: content-gallery.php:63
msgid "This gallery contains %2$s photo."
msgid_plural "This gallery contains %2$s photos"
msgstr[0] "Þetta myndasafn inniheldur %2$s mynd."
msgstr[1] "Þetta myndasafn inniheldur %2$s myndir"
#: content-gallery.php:22
#: content-gallery.php:27
#: content-gallery.php:59
msgid "View the pictures →"
msgstr "Skoða myndirnar →"
#: content-aside.php:35
#: content-gallery.php:73
#: content-image.php:26
#: content-link.php:15
#: content-page.php:17
#: content-quote.php:35
#: content-single.php:42
#: content-video.php:26
#: content.php:46
#: functions.php:300
#: functions.php:321
#: image.php:98
msgid "Edit"
msgstr "Breyta"
#: content-aside.php:30
#: content-gallery.php:68
#: content-image.php:21
#: content-page.php:16
#: content-quote.php:30
#: content-single.php:36
#: content-video.php:21
#: content.php:40
#: image.php:82
msgid "Pages:"
msgstr "Síður:"
#: content-aside.php:29
#: content-image.php:20
#: content-link.php:10
#: content-quote.php:29
#: content-single.php:34
#: content-video.php:20
#: content.php:39
#: functions.php:252
msgid "Continue reading →"
msgstr "Lesa meira →"
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "% Comments"
msgstr "% athugasemdir"
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "1 Comment"
msgstr "1 athugasemd"
#: content-aside.php:12
#: content-quote.php:12
#: content.php:15
msgid "
by %7$s"
msgstr "
höfundur %7$s"
#: content-aside.php:18
#: content-quote.php:18
#: content.php:21
#: functions.php:102
msgid "View all posts by %s"
msgstr "Sjá allar færslur höfundar: %s"
#: comments.php:47
msgid "Comments are closed."
msgstr "Lokað er fyrir athugasemdir."
#: comments.php:37
msgid "Newer Comments →"
msgstr "Nýrri athugasemdir →"
#: comments.php:36
msgid "← Older Comments"
msgstr "← Eldri athugasemdir"
#: comments.php:24
msgid "One thought on “%2$s”"
msgid_plural "%1$s thoughts on “%2$s”"
msgstr[0] "Ummæli um “%2$s”"
msgstr[1] "%1$s ummæli um “%2$s”"
#: comments.php:28
#: content-aside.php:23
#: content-gallery.php:15
#: content-image.php:15
#: content-quote.php:23
#: content-single.php:24
#: content-video.php:15
#: content.php:26
#: image.php:21
msgid "Leave a comment"
msgstr "Skrifa athugasemd"
#: comments.php:9
msgid "This post is password protected. Enter the password to view any comments."
msgstr "Þessi færsla er læst með lykilorði. Sláðu inn lykilorð til að lesa ummæli."
#: category.php:14
msgid "Category Archives: %s"
msgstr "Flokkasafn: %s"
#: author.php:15
msgid "Author Archives: %s"
msgstr "Höfundaskrá: %s"
#: archive.php:22
msgid "Blog Archives"
msgstr "Færslusafn"
#: archive.php:20
msgid "Yearly Archives: %s"
msgstr "Árskipt færslusafn: %s"
#: archive.php:18
msgid "Monthly Archives: %s"
msgstr "Mánaðarskipt færslusafn: %s"
#: archive.php:16
msgid "Daily Archives: %s"
msgstr "Dagskipt færslusafn: %s"
#: 404.php:17
msgid "Apologies, but the page you requested could not be found. Perhaps searching will help."
msgstr "Því miður finnst þessi síða ekki. Reyndu leit með því að nota leitarstikuna. "
#: 404.php:13
msgid "Not Found"
msgstr "Fannst ekki"